Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Auparavant qu’en juste sepulture
- On eust porté son orde pourriture
- Pour faire entendre aux plus grands des Unis,
- Qu’ainsi faisants, ainsi seront punis.
XXX - EN LATIN
- Ut Phrygio cecidit Priameia littore virgo,
- Ad busti hostilis marmora, jussa mori.
- Ad busti hostilis marmora, jussa mori.
- Ut generi ad statuam non uno Julius ictu,
- Et victor victi corruit ante pedes,
- Et victor victi corruit ante pedes,
- Sic hostis Regum, Regum ad monumenta suorum
- Procumbens, merita cæde cruentat humum.
- Procumbens, merita cæde cruentat humum.
- Nunc gaudete pii, nam cum haec regalibus umbris
- Victima dat pœnas, et probat esse Deos.
- Victima dat pœnas, et probat esse Deos.
XXXI IN EUNDEM
- Nocturno iste dolo Dionysi ceperat urbem :
- Sed captor capta captus in urbe perit.
- Nocturno iste dolo Dionysi ceperat urbem :
XXXII SONNET
SUR LA RETRAICTE DU DUC DE PARME
- Mais où est maintenant cette puissante armée,
- Qui sembloit en venant touts les Dieux menacer,
- Et qui se promettoit de rompre et terracer
- La noblesse Françoise aveq son prince armée ?
- Mais où est maintenant cette puissante armée,