Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Et t’a au throsne assis de trés longue durée,
- Maugré tous les efforts d’Espagne conjurée.
- Les vœux des bons François à la fin sont ouys :
- Tu regneras en paix, race de Sainct Louys ;
- Nul ne te peut oster ce que le Ciel te donne.
- Quand tu commanderois sans sceptre et sans couronne,
- Pour cela toutesfois moins Roy tu ne serois :
- C’est la vertu qui sacre et couronne les Roys.
- Et t’a au throsne assis de trés longue durée,
XL - EN LATIN
- Invicte Princeps, et tui decus secli,
- Solio in avito te ipsa collocant fata ;
- Manuque tradunt gemina sceptra fœlici,
- Ex hoste Ibero quae recepta gestabis :
- Hoc una quondam de tribus soror nevit :
- Quin, si negetur capitis aureum insigne,
- Sacrumque olivum Regibus datum Gallis,
- Quod prœpes alto candida attulit cœlo,
- Non id vetabit, more quin patrum regnes.
- Regem coronat, Regem inaugurat virtus.
- Invicte Princeps, et tui decus secli,
A MADEMOISELLE MA COMMÈRE
SUR LE TRESPAS DE SON ASNE
REGRET FUNEBRE[1]
- Depuis que la guerre enragée
- Tient nostre muraille assiégée
- Depuis que la guerre enragée
- ↑ Cette jolie pièce, pleine de naïveté et de naturel, ne se trouve pas dans la première édition. Elle ne fut ajoutée à la