Page:Schopenhauer - La Pensée, 1918, trad. Pierre Godet.djvu/11

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
INTRODUCTION

LA PENSÉE DE SCHOPENHAUER

Malgré que certaines tendances de sa pensée semblent particulièrement inactuelles et même directement contraires à celles du monde moderne, il paraîtrait que Schopenhauer est aujourd’hui fort à la mode. Nous avouons n’avoir guère eu, pour notre part, l’occasion de recueillir des témoignages palpables de cette vogue. Bien plutôt nous serions frappé de voir à quel point le moins obscur et le moins rebutant des philosophes est peu ou mal connu des milieux cultivés. En tous cas, qu’il s’agisse de contribuer à satisfaire un goût de notre temps, ou au contraire d’attirer son attention sur une grande figure et une grande œuvre trop négligées, nous croyons que la tentative se justifie de présenter au public français, sous forme de morceaux choisis et traduits dans sa langue — en lui offrant par surcroît la faculté de se reporter au texte original — « la pensée de Schopenhauer ».

Cette pensée, qui parle un langage fort suggestif et, en son genre, fort clair, notre effort a visé à ce qu’elle s’expliquât autant que possible d’elle-même. En choisissant, parmi ceux qui se pouvaient sans trop d’inconvénient détacher du contexte, les passages caractéristiques où elle s’exprime, nous avons été conduit à essayer d’en donner une sorte de raccourci, qui est autre chose qu’un simple recueil de « morceaux intéressants ». Il va de soi que ce raccourci ne saurait prétendre fournir à qui que ce soit un équivalent du texte original complet, puisque précisément il y supprime, en l’abrégeant, un fil conducteur, et qu’il avait pour objet de réduire à certains points saillants