Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/261

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Acriš iv ; 11. 257

J' i'>`Éiîï:`1iöiiÊ.1Vöilà. Pliöñinie qui eiait chargé de cette ekéóútióii sanglante : Il a montre son ordre si un de mes ãiinis : Lfiiiiãge de qiielque ijdieuse scélératesse vit dans ses yê’ûii= Son air en dessous porte toutes les apparences d’iJn cùëiir Bien trouble, et je crains beaucoup que l’acte dont iiöiiš ärioiiš peiir qu’il 11,61% ele charge ne soit consommé : f.

sALisBiiaY. È Lës couleurs du roi vont et viennent éñtîïe sa conscience et son projet comme les heraùts entre dëiu ? terribles àrmées en présence. Sa passion est mure ; il faut *qîïèllë crève ; - s.

Piaiiîiïuikã.-Et si elle crevé, nous en verrons sortir, je le -crains bien ; l’affreuse corruption de-la mort d’ui1 aima-ëμfifîllltz ' iii 110I*.1EAi`~¢: i=Nous ñe poúiions arrêter le bras inflexi-Blé de lä 'iiiortz Îlliérš sëigiieiirs ; bien que nia volonté däccóriler existe toujours, l’objet de votre requête est hioiitzii-Il iibus ãppîend' qu’A1*tl1u1' est décède de cette aim. = *

sALišïuiait *Noús 'avions craint ; en effet, ïîuë son nîai iïè fut ãñ-dëššilsüiä tout ~1`9111È4C1Î3 : " 1Î5ÊÈÎïlRÖÎ~ZÈ.¿oliÎ, nous avons su combien sa mort Étaitiigichãiïië ; ãirãiit Înêuiïe que llenfaiit se sentit maladelfaiiiirà rèi1'di*è ëomplede cela ici ou ailleurs : \ Llà roi Jiairšé-Pourquoi tournez-vous sur inoi dé si graves regards ? Pensez-îoiis que-j’aie en mes mains les ciseäiiiz de la destinée ? Puis-je commander au pouls de lã îiie ? * *

šAi.i§ BIii=.ii.=La triöhëriè èšt visible, et c’est ime honte qu’un roi la laissé si grossièrement apercevoir. Prosperez dans votre jeu 5 adieu. 1 '

PEirnao 1<n.l-Aïiiëte, lord Salisbuiiy ; je vais avec toi

clië1*chiši*1“11`éi*itàåe de öé pauvre enfant, ce petit roÿaiiine d’ún lôiiibèaïi dans lequel on l’a forcé dlentrer. Trois pieds 'dé terre renferinènt le bœur à qui appartenait toute Îlletendue de cette île ;-Quel mauvais moiide ëepèhdañtî-ïGela n’esL pas supportable ; cela éclátera pour ñbtreóha’fg1*iz1 à Îous, et avant peu, je le ciains bien.

 -fils äóflem.) -I

fr"-i ` Î