Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/390

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

3882 RICHARD II.

` NORTHUMBERLAND.—D’3lJ01`d, je souhaite toute sorte de bonheur à Votre Majesté sacrée ; ensuite les autres nouvelles sont, que j’ai envoyé à.Londres la tête de Salisbury, de Spencer, de Blunt et de Kent. Vous trouverez dans cet écrit tous les détails sur la manière dont ils ont été pris.

(Il lui présente 1'écrit.)

Bocrucsnoxn, après avoir lc. -Nous te remercions, mon bon Percy, de tes services ; et nous ajouterons fi ton mérite des récompenses dignes de toi. (Entre Fitzwater.)

~ rrrzxvzirsn.-Seigneur, je viens d’envoyer d’oxford in Londres les têtes de Brocas et de sir Bennet Seely, deux de ces dangereux et perfides conspirateurs qui cherchaient à Oxford ta funeste perte.

BOLINGBROKE.-CBS services, Fitzwater, ne seront pas oublies. Ton mérite est grand, je le sais bien. (Entre Percy amenant l’évêque de Carlisle) rimer.-Le grand conspirateur, l’abbé de Westminster, accablé par sa conscience et par une noire mélancolie, a cède son corps au tombeau. Mais voici l’evêque de Carlisle vivant, pour subir ton royal arrêt et la sentence due il son orgueil.

' nonmennons.-Carlisle, voici votre arrêt :-èûhoisis quelque asile solitaire, plus grave que celui que tu occupes, et conserves-y la vie : si tu y vis tranquille, tu y mourras libre de toute persécution. Tu fus toujours mon ennemi, niais j’ai vu en toi de nobles étincelles d’hon-11€l. Il’.

(Entre Exton suivi d’hommes portant un cercueil.) nxrox.—Grand’roi ! dans ce cercueil je t’ofi’re tes craintes ensevelies. Ici git sans vie le plus redoutable de tes plus grands ennemis, Richard de Bordeaux, apporte ici par moi.

nonincenoxs.-Exton, je ne te remercie pas.-Ta main fatale a commis une action qui retombera sur ma. tête et sur cet illustre pays.

nx*roN.-G°est d’après vos propres paroles, seigneur, que j“ai fait cette faction.