Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1864, tome 1.djvu/269

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
263
ACTE V, SCÈNE I.

çon d’une verve infinie, d’une fantaisie tout à fait rare. Il m’a porté sur son dos un millier de fois ; et maintenant, comme mon imagination y répugne ! Cela me soulève le cœur. Là étaient attachées ces lèvres que j’ai baisées je ne sais combien de fois ! Où sont vos moqueries, maintenant ? vos folâtreries ? vos chansons ? vos éclats de gaieté qui avaient coutume de faire tonner les rires de toute la table ? Et rien de tout cela, maintenant, rien pour vous moquer de votre propre grimace ? quoi bouche béante, décidément ? Allez-vous-en maintenant dans la chambre de Madame, et dites à Sa Seigneurie qu’elle aura beau se peindre jusqu’à en avoir un pouce d’épaisseur, voilà la figure à laquelle il faudra qu’elle en vienne ! Faites-la rire à ce propos [1]. — Je te prie, Horatio, dis-moi une chose.

horatio. — Qu’est-ce, mon seigneur ?

hamlet. — Penses-tu qu’Alexandre fit cette figure-là sous terre ?

horatio. — Oui, certes.

hamlet. — Et qu’il eût cette odeur-là ? pouah !

(Il jette le crâne.)

horatio. — Oui, certes, mon seigneur.

  1. Shakspeare, en mettant ces dernières paroles dans la bouche de Hamlet, pensait probablement à quelque gravure, à quelque tableau qui l’avait frappé. L’art chrétien s’est longtemps complu à figurer sous mille formes, avec une rude et religieuse ironie, ce même spectacle de la Mort venant avertir les vivants au milieu de leurs plaisirs, d’où l’art païen tirait, avec tant de gracieuse et molle tristesse, une invitation à jouir vite du monde et de ses biens. Vive memor lethi, dit la Volupté, dans Perse ; et dans ce petit chef-d’œuvre attribué, à Virgile et digne de lui, aux derniers vers de l’Hôtesse syrienne :

    Pone merum et talos ; pereant qui crastina curant !
    Mors vellens aurem : vivite, ait, venio.

    Entre ces images de la poésie antique et celles de la poésie shakspearienne, on sent que toute la Danse Macabre a passé. La scène que décrit Hamlet n’est-elle pas cette gravure de Goltzius, où la Vanité est figurée par une dame, assise à sa toilette et entourée de ses bijoux, surprise par l’apparition de la Mort, ou ce tableau dont parle l’inventaire du mobilier d’Henri VI à Westminster, qui représentait une femme jouant du luth, tandis qu’un vieillard lui tend d’une main un miroir et de l’autre un crâne ?