Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/421

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
417
SCÈNE XVIII.

LA REINE ÉLISABETH.

— Oublierai-je moi-même d’être moi-même ?

RICHARD.

— Oui, si le souvenir de vous-même vous nuit à vous-même.

LA REINE ÉLISABETH.

— Mais tu as tué mes enfants !

RICHARD.

— Mais je les ensevelis dans le sein de votre fille : — et, dans ce nid parfumé, ils vont renaître — de leurs cendres pour votre consolation.

LA REINE ÉLISABETH.

— Vais-je donc gagner ma fille à tes désirs ?

RICHARD.

— Et devenir par cette action une heureuse mère.

LA REINE ÉLISABETH.

— J’y vais !… Écris-moi bientôt, — et tu apprendras de moi ses intentions.

RICHARD.

— Porte-lui le baiser de mon sincère amour, et adieu !

Il l’embrasse. La reine Élisabeth sort (65).

— Folle qui fléchit ! femme futile et changeante !

Entre Ratcliff, suivi de Catesby.

— Eh bien ! quelles nouvelles ?

RATCLIFF.

— Très-puissant souverain, sur la côte occidentale — navigue une formidable flotte. Vers le rivage — se pressent une foule d’amis douteux et peu dévoués, — désarmés et irrésolus à la repousser. — On croit que Richmond en est l’amiral : — elle est mouillée là, n’attendant que l’aide — de Buckingham pour protéger le débarquement.