Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 4.djvu/386

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
382
LE CONTE D’HIVER.
aussi heureux pour la reine — qu’il a été pour nous exquis, charmant et rapide, — nous n’aurons pas perdu notre temps.
CLÉOMÈNE.

Que le grand Apollon — arrange tout pour le mieux ! Ces proclamations, — qui accusent. Hermione à outrance, — me plaisent peu.

DION.

Cette violence va hâter — le dénoûment, favorable ou fatal. Quand l’oracle, — ainsi scellé par le grand prêtre d’Apollon, — rompra son secret, quelque révélation extraordinaire — en jaillira… Allons ! des chevaux de rechange ! — et que l’événement soit propice !

Ils s’en vont.

SCÈNE VII.
[Sicile, Une cour de justice.]
Léonte les Seigneurs et les Officiers de la cour sont assis sur leurs siéges respectifs.
LÉONTE.

— Ce procès, nous le déclarons à notre grand regret, — est un coup pour notre cœur. L’accusée — est la fille d’un roi, notre femme, notre femme — trop aimée. Qu’on ne nous reproche pas — d’être tyrannique, puisque nous procédons — avec cette publicité ; la justice aura son cours, — jusqu’à la condamnation ou jusqu’à l’acquittement. — Introduisez la prisonnière.

UN OFFICIER DE LA COUR.

— C’est le bon plaisir de son altesse que la reine — comparaisse en personne ici devant la cour… Silence !