Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/496

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
492
MESURE POUR MESURE, TIMON D’ATHÈNES, ETC.

« Antonius, je te puis assurer que nul ennemi n’a pris ni ne prendra vif Marcus Brutus, et à Dieu ne plaise que la fortune ait tant de pouvoir sur la vertu : mais quelque part qu’on le trouve, soit vif, soit mort, on le trouvera toujours en état digne de lui : au reste, quant à moi, je viens ici devant toi, ayant abusé ces hommes d’armes ici, en leur faisant croire que j’étais Brutus, et ne refuse point de souffrir pour cette tromperie tous tels tourments que tu voudras. »

» Ces paroles de Lucilius ouïes, tous les assistants en demeurèrent fort étonnés, et Antonius regardant ceux qui l’avaient amené, leur dit :

« Je pense que vous êtes bien marris d’avoir failli à votre entente, compagnons, et qu’il vous est avis que celui-ci vous a fait un grand tort : mais je veux bien que vous sachiez que vous avez fait une meilleure prise que celle que vous poursuiviez : car, au lieu d’un ennemi, vous m’avez amené un ami ; et quant à moi, si vous m’eussiez amené Brutus vif, je ne sais certes ce que je lui eusse fait, là où j’aime trop mieux que tels hommes que celui-ci soient mes amis que mes ennemis. »

» En disant cela il embrassa Lucilius, et pour lors le consigna et le bailla en garde à ses amis, en le leur recommandant : et Lucilius le servit toujours depuis loyalement et fidèlement jusques à la mort. »

(48) « Mais Brutus ayant passé une petite rivière bordée de çà et là de hauts rochers et ombragée de force arbres, étant déjà nuit toute noire, ne tira guères outre, mais s’arrêta en un endroit bas au dessous d’une haute roche, avec aucun de ses capitaines et amis qui l’avaient suivi, et regardant vers le ciel tout plein d’étoiles, prononça en soupirant deux vers, dont Volumnius en a noté l’un qui est de telle substance :

ô Jupiter, que celui dont naissance
Ont tant de maux, n’échappe ta vengeance.

» Et dit qu’il avait oublié l’autre. Un peu après nommant ses amis qu’il avait vus mourir en la bataille devant ses yeux, il soupira plus fort qu’il n’avait encore fait, mêmement quand