Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/361

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
357
SCÈNE V.

faute de mieux, d’appeler mon ami, je pourrais être triste, et triste pour tout de bon.

poins.

Oh ! bien difficilement, pour un pareil motif.

le prince henry.

Sur ma parole, tu me crois dans les petits papiers du diable, autant que toi et Falstaff, pour l’endurcissement et la perversité. Qui vivra, verra. Toutefois, je te le déclare, mon cœur saigne intérieurement quand je sais mon père si malade ; mais dans une mauvaise compagnie telle que la tienne, j’ai dû, et pour cause, m’abstenir de toute ostentation de douleur.

poins.

Pour quelle cause ?

le prince henry.

Que penserais-tu de moi si je pleurais ?

poins.

Vous seriez, dans ma pensée, un hypocrite tout à fait princier.

le prince henry.

Ce serait la pensée de tout le monde ; et tu es un gaillard heureusement prédisposé à penser comme tout le monde ; jamais la pensée d’un homme n’a suivi mieux que la tienne les sentiers battus : effectivement, dans la pensée de tout le monde, je serais un hypocrite. Et qu’est-ce qui porte votre éminentissime pensée à penser ainsi ?

poins.

Ah ! c’est que vous avez été si libertin et si étroitement lié avec Falstaff…

le prince henry.

Et avec toi.

poins.

Par le ciel, j’ai bonne réputation ; je puis entendre de