Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/313

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
309
SCÈNE XXV.

le roi édouard.

— Arrière, dis-je ! Emmenez-la, je vous l’ordonne.

la reine marguerite.

— Puissiez-vous, vous et les vôtres, finir comme ce prince !

Elle sort, entraînée de force.
le roi édouard.

Où est allé Richard ?

clarence.

— À Londres, au train de poste ; c’est, je le soupçonne, — pour faire un souper sanglant à la Tour.

le roi édouard.

— Il est expéditif, dès qu’une chose lui passe par la tête. — Maintenant partons d’ici ; que l’on congédie les simples soldats — avec leur solde et des remercîments, et marchons sur Londres ; — allons voir comment se porte notre mignonne reine. — J’espère que présentement elle a de moi un fils.

Ils sortent.

SCÈNE XXV.
[La Tour de Londres. (59).]
Le roi Henry est assis un livre à la main, le lieutenant de la Tour est auprès de lui. Entre Richard.
richard.

— Bonjour, milord ! quoi ! aussi occupé de votre lecture ?

le roi henry.

— Oui, mon bon lord… milord, devrais-je dire. — C’est péché de flatter, et le mot bon n’était guère qu’une flatterie. — Bon Glocester et bon démon sont équivalents, — et également absurdes. Ainsi, ne disons pas bon lord.