Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 14.djvu/124

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
120
LES JOYEUSES ÉPOUSES DE WINDSOR.

cun Anglais… Ce misérable roquet de prêtre ! Palsembleu, ze lui couperai les oreilles !

l’hôte.

Il te chantera tarare, mon immense !

caïus.

Tarare ! que signifie cela ?

l’hôte.

Eh bien, il te fera réparation.

caïus.

Palsembleu, ze compte bien qu’il me chantera tarare ; palsembleu, ze le veux !

l’hôte.

Et moi, je l’y exciterai, ou qu’il aille au diable !

caïus.

Ze vous remercie pour ça.

l’hôte.

Et d’ailleurs, mon immense…

Bas aux trois autres.

Mais d’abord, monsieur mon convive, maître Page, et toi aussi, cavalero Slender, rendez-vous par la ville à Frogmore.

page, bas à l’hôte.

Sir Hugh est là, n’est-ce pas ?

l’hôte, bas à Page.

Il est là ; vous verrez dans quelle humeur il est, et moi, j’amènerai le docteur par les champs. Ça va-t-il ?

shallow, bas à l’hôte.

Nous ferons la chose.

page, shallow et slender.

Adieu, cher maître docteur.

Sortent Page, Shallow et Slender.
caïus.

Palsembleu, ze veux tuer le prêtre ; car il veut parler à Anne Paze pour un sapazou.