Aller au contenu

Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1872, tome 9.djvu/390

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ment faire pour prendre sa place, et donner plein essor à ma vengeance par un coup double de coquinerie comment, comment ? Voyons : le moyen, c’est dans quelque temps de tromper l’oreille d’Othello, en lui soufflant que Cassio est trop familier avec sa femme : sa personne et ses manières agréables sont faites pour inspirer le soupçon ; il est taillé pour rendre les femmes infidèles. Le Maure est "d’une nature franche et ouverte, et croit honnêtes les gens qui paraissent tels ; il se laissera donc conduire par le nez aussi facilement que le font les ânes. Je tiens mon plan ; le voilà engendré : l’enfer et la nuit devront maintenant faire naître au jour ce monstre. (Il sort.)


ACTE II.

SCÈNE PREMIÈRE.

Un port de mer dans CHYPRE. Une esplanade.
Entrent MONTANO et DEUX GENTILSHOMMES.

MONTANO. — Que discernez-vous sur mer, du cap ?

PREMIER GENTILHOMME. — Rien du tout : la mer est houleuse à l’excès ; je ne puis découvrir une seule voile entre le ciel et les vagues.

MONTANO. — J’espère que le vent a fait un beau vacarme sur terre ; jamais un ouragan plus complet n’ébranla nos remparts : s’il s’est comporté aussi tapageusement sur mer, quels flancs de chêne ont pu rester dans leurs mortaises, lorsque des montagnes d’eau s’abattaient