Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/193

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
189
SCÈNE XXVIII.

voulez combattre, — suivez-moi de près ; je vais vous conduire à l’œuvre… Adieu !

Sortent Antoine, Éros, les officiers et les soldats.
CHARMION.

— Vous plairait-il de vous retirer dans votre chambre ?

CLÉOPÂTRE.

Conduis-moi. — Il part vaillamment. Ah ! si lui et César avaient pu — décider cette grande guerre dans un combat singulier ! — Alors Antoine… Mais maintenant… Eh bien, marchons.

Elles sortent.

SCÈNE XXVIII.
[Le camp d’Antoine près d’Alexandrie.]
Les trompettes sonnent. Entre Antoine, accompagné d’Éros ; il rencontre le soldat qui l’a interpellé à Actium.
LE SOLDAT.

— Fassent les dieux que cette journée soit heureuse pour Antoine !

ANTOINE.

— Ah ! que n’ai-je été décidé par tes conseils et par tes cicatrices — à combattre sur terre !

LE SOLDAT.

Si tu l’avais fait, — les rois qui se sont révoltés et le soldat — qui t’a quitté ce matin, marcheraient encore — à ta suite.

ANTOINE.

Qui donc a déserté ce matin ?

LE SOLDAT.

Qui ? — Quelqu’un qui était toujours près de toi. Ap-