Page:Sima qian chavannes memoires historiques v2.djvu/160

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

C’est la vingt-sixième année[1]

que le souverain empereur a prise pour commencement.

Il a réglé et égalisé les lois et les mesures

et les étalons qui servent pour tous les êtres[2].

Ainsi il a rendu claires les occupations des hommes ;

il a établi l’union et la concorde entre les pères et les fils.

Avec sagesse il a bien compris la bonté et la justice ;

manifestement il a montré la droite voie et la raison.

A l’est il a mis l’ordre dans la terre orientale

afin de supprimer[3] les batailles.

Lorsque cette affaire a été complètement terminée,

alors il s’est approché de la mer[4].


(2e strophe) Le mérite du souverain empereur

s’est appliqué avec diligence[5] aux occupations fondamentales.

Il a mis en honneur l’agriculture ; il a proscrit la dernière des professions[6] ;

les

  1. Cf. note 249.
  2. Allusion à la réforme des poids et mesures ; cf. p. 135.
  3. Le mot [], dit Tchang Cheou tsie, se prononce ici cheng, et non sing. Il a donc le sens de « diminuer, supprimer », et non celui d’« exciter ». Ts’in Che-hoang-ti, en mettant l’ordre dans l’est de l’empire, a supprimé les soldats, c’est-à-dire les guerres et les batailles.
  4. Les rimes de cette première strophe sont au chang-cheng de la première catégorie.
  5. L’expression [], dans le sens de « se donner de la peine pour, travailler pour », se retrouve dans le chapitre Kin t’eng du Chou king : « autrefois, le duc (de Tcheou) s’est donné de la peine pour la maison royale. »
  6. C’est-à-dire : le commerce ou la spéculation.