Page:Sima qian chavannes memoires historiques v6.djvu/115

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

maison de notre roi ! Quant à Tchou-fou Yen, qui est-il pour prétendre faire entrer sa fille dans le gynécée ? » Siu Kia se sentit très embarrassé ; il rentra faire son rapport à l’impératrice douairière, à qui il dit : « Le roi a bien accepté d’épouser Ngo ; mais il y a un grave inconvénient : je crains qu’il ne subisse le même sort que le roi de Yen. » Le roi de Yen s’était livré à la débauche avec ses filles et ses soeurs ; il avait été récemment inculpé et s’était donné la mort, causant la suppression de son royaume 52-77.

L’impératrice douairière dit alors : « Qu’il ne soit plus question de marier ma fille avec (le roi de) Ts’i ! » L’affaire s’ébruita et parvint aux oreilles du Fils du Ciel 52-78. Quant à Tchou-fou Yen, il cessa aussi, à partir de ce moment, toute relation avec Ts’i.

Tchou-fou Yen était justement en faveur auprès du Fils du Ciel et, comme il jouissait d’une grande autorité, il lui tint ces propos : « Il y a à la capitale de Ts’i, Lin-tse, cent mille foyers ; les taxes sur le commerce y rapportent (journellement) l’équivalent de mille livres d’or ; les habitants y sont plus nombreux et plus prospères qu’à Tch’ang-ngan même. Seuls les propres frères ou les fils chéris du Fils du Ciel devraient pouvoir régner sur un tel domaine. Or le roi de Ts’i est loin d’être un parent aussi proche. » Puis il ajouta d’un ton solennel : « Au temps de l’impératrice douairière Lu, Ts’i voulut se révolter ; au temps de l’affaire de Ou et de Tch’ou, il s’en fallut de peu que le roi Hiao ne prît part à la sédition. Et maintenant, j’ai appris que le roi de Ts’i s’adonne à la débauche avec ses soeurs. » Le Fils du Ciel nomma alors Tchou-fou Yen conseiller de Ts’i, avec mission de mettre fin à ces désordres.

Tchou-fou Yen, aussitôt arrivé à Ts’i, se hâta de soumettre à la question les eunuques du gynécée royal qui introduisaient


52-77. II s’agit du roi Ting-kouo de Yen (cf. note précédente).

52-78. Le texte du Clie ki est fautif. Il faut, selon la leçon du Han chou, supprimer les deux caractères .