G. de Rossi. Dizionario storico degli autori arabi più celebri e délie principali loro opère. Parma, 1807, in-8.
F. Gonzalez. Plan de una biblioteca de autores arabes espaiioles. Madrid, 1861, in-8.
F. Wûstenfeld. Die Geschichtsschreiber der Araber und ihre Werke [Abhandlungen der Gôtling. Gesellschaft der Wissenchaflen, XXVIII-XIX, 1882).
E. Wiistenfeld. Die Uebersetzung arabischer Werke in das lateinische seit dem xiten Jahrhundert (Abhandlungen der Gôtling. Gesellschaft der Wissenschaften, XXII, 1877).
Fr. Hommel. Sudarabisehe Ghrestomathie. Miinchen, 1895, in-4.
Contient une partie de bibliographie philologique.
M. Steinschneider. Die arabischen Uebersetzungen ans dem Griechischen. Leipzig, 1893, in-8, [Beihefte zum Centralblatt fur Bibliothekswesen, V. 2, et XII].
R. F. Burton. Plain and literal translation ofthe Arabian nights. X. Benares, 1885, in-8.
Ce volume contient la littérature complète des « Mille et une nuits » d’Alf-laila, par W. F. Kirby (pp. 463-531) ; cette bibliographie est aussi réimprimée dans l’édition de Londres, VI, pp. 398 425.
V. Chauvin. Bibliographie des ouvrages arabes et relatifs aux Arabes publiés dans l’Europe chrétienne de 1810 à 1885. I. (Table de Schnurrer ; les proverbes). Liège, 1892, in-8.
Œuvre d’un bibliographe très consciencieux et très précis, qui est destinée, dans la pensée de son auteur, à faire suite à la publication de Schniirrer ci-dessus indiquée. Il est regrettable que l’impression ne soit pas plus rapidement menée.
[K. Barack]. Katalog der k. Universitats— und Landes-Bibliothek in Strassburg ; Arabische Literatur. Strassburg, 1877, in-4.
LITTÉRATURE ARMÉNIENNE
Patcanian. Catalogue de la littérature arménienne (ive-xviie siècle). [S. 1.], 1860, in-8.
Catalogue des anciennes traductions arméniennes (ive-xiiie siècles). Venezia, 1889, in-16.
Ouvrage considérable publié en langue arménienne.