Page:Stendhal - Vies de Haydn, de Mozart et de Métastase, 1928, éd. Martineau.djvu/374

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

SCENA NONA[1]
mégacle, aristea
aristea.

Al fin siam soli :
Potrô senza ritegni
II mio contente esagerar, chiamarti
Mia speme, mio diletto,
Luce degli occhi miei.....

megacle.

Luce degli occhi miei.....No, principessa,
Questi soavi nomi
Non son per me. Serbali pure ad altro
Piu fortunato amante.

  1. SCÈNE IX
    Mégaclès, Aristée
    aristée.

    A la fin nous sommes seuls. Je puis donc, sans contrainte, t’exprimer toute ma joie, t’appeler ma seule espérance, mon seul bien, la lumière de mes yeux.

    mégaclès.

    Non, princesse, ces noms charmants ne sont plus faits pour moi ; conservez-les pour un amant plus fortuné.