trojanum oritur ab ovo[37]…, comprenez-vous ? dit-il, avec un regard pénétrant.
– Je suivrai même jusqu’au bout le précepte d’Horace, monsieur, répondis-je en souriant, et je vous amènerai tout de suite in medias res[38].
Il eut un signe de tête satisfait, et au vrai, sa citation latine était destinée à m’éprouver. Malgré cela, et bien que je me sentisse un peu encouragé, le sang me monta au visage quand j’ajoutai :
– J’ai toute raison de me croire des droits au titre de Shaws.
Il prit un registre sur un rayon, et l’ouvrit devant lui.
– Et alors ? dit-il.
Mais je restais là sans plus savoir que dire.
– Allons, allons, monsieur Balfour, dit-il. Où êtes-vous né ?
– À Essendean, monsieur, le 12 mars 1733.
Il parut suivre sur un registre ce que je disais ; mais je ne savais où il voulait en venir.
– Vos père et mère ? dit-il.
– Mon père fut Alexandre Balfour, maître d’école du village, et ma mère Grâce Pittarow ; sa famille devait être d’Angus.
– Avez-vous quelques papiers prouvant votre identité ?
– Non, monsieur ; mais ils sont entre les mains de M. Campbell, le ministre, et on pourrait facilement le faire venir. M. Campbell, en outre, répondrait pour moi ; et je ne crois pas que même mon oncle oserait me renier.
– Vous parlez de M. Ebenezer Balfour ? dit M. Rankeillor.
– Lui-même, dis-je.
– Que vous avez vu ?
– Par qui j’ai été reçu dans son propre château.
– Avez-vous jamais rencontré quelqu’un du nom de Hoseason ?
– Oui, pour mes péchés, dis-je ; car c’est grâce à lui et à mon oncle que je fus enlevé en vue de cette ville, emmené sur mer, où je fis naufrage ; et c’est après mille tribulations diverses que me voici aujourd’hui devant vous sous ces misérables haillons.
– Vous fîtes naufrage, dites-vous, reprit M. Rankeillor. Où cela ?
– En vue de l’extrémité sud de l’île de Mull, dis-je. L’île sur laquelle je fus jeté se nomme Earraid.
– Ah ! dit-il, en souriant, vous êtes plus fort que moi en géographie. Mais jusqu’ici, je dois reconnaître que cela concorde en tous points avec mes autres renseignements. Mais vous dites que vous fûtes enlevé ; en quel sens ?
– Au sens textuel du mot, monsieur. Je me rendais chez vous, quand je fus attiré à bord du brick, assommé de coups, jeté à fond de cale, et j’ignorai tout jusqu’à ce qu’on eût pris le large. On me destinait aux plantations ; sort auquel, grâce à la Providence, j’ai échappé.