Aller au contenu

Page:The Stolen Bacillus.djvu/51

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

STRANGE ORCHID 35

au Dr. Haddon. "Venez à l’abri des orchidées et voyez," dit-elle.

L’air froid du dehors soufflait au travers de la porte ouverte, et le parfum malsain était presque dissipé. La plupart des radicelles aériennes arrachées reposaient, déjà ratatinées, au milieu de nombreuses taches foncées sur les briques. La tige de l’inflorescence avait été cassée par la chute de la plante, et les fleurs devenaient molles et brunes sur les bords des pétales. Le docteur se pencha vers elle, puis vit que l’une des radicelles aériennes remuait encore faiblement, et hésita.

Le matin suivant, l’étrange orchidée gisait encore là, noire maintenant et putrescente. La porte claquait par intermittence dans la brise du matin, et toute la collection d’orchidées de Wedderburn était racornie et terrassée. Mais Wedderburn lui-même, là-haut, était radieux et volubile, dans toute la gloire de son étrange aventure.

to Dr. Haddon. « Come to the orchid-house and see, » she said.

The cold outer air was blowing in through the open door, and the sickly perfume was almost dispelled. Most of the torn aërial rootlets lay already withered amidst a number of dark stains upon the bricks. The stem of the inflorescence was broken by the fall of the plant, and the flowers were growing limp and brown at the edges of the petals. The doctor stooped towards it, then saw that one of the aërial rootlets still stirred feebly, and hesitated.

The next morning the strange orchid still lay there, black now and putrescent. The door banged intermittently in the morning breeze, and all the array of Wedderburn’s orchids was shrivelled and prostrate. But Wedderburn himself was bright and garrulous upstairs in the glory of his strange adventure.