194 PLAUTE. comment, ni par quel miracle, ni quelle main! l’ai payé, qui ai compté lasomme de mes propres Ces balivernes m’échauffent les oreilles. Va , tu n’es mains. Votre père croit que cette musicienne est sa pas plus en état de m’obliger que celui qui est encore fille. Maintenant, pour le tromperet vous tirerd’em- à naître. ‘ barras, j’ai trouvé un cxpédient. Je lui ai persuadé SCENE par mon eloqueqce qu’il fallait qu’à votre retour _ vous ne ussiez us retrouver votre musioienn . ÉPIDICUS, STRATIPPOCLES, CHÉRIBULE. Shui? Courage! courage! 6 Épid· (sortant de che: pé,·ü,;w,œ_) vous avez Elle est déjà chez lui comme Penfant de la fait votre devoir : maintenant c’est à moi de faire le maison- mien. Vous pouvez vous reposer sur mon zèle. SW f1t· ·l'€¤T€¤dS· (fest autant d‘argent perdu. ll ne ('aut pas y compter, ` EPM- U m'i* mmm APé<¤ld€ Pour miücœmpügüüf il est au pouvoir des ennemis : Iiez-vous à moi! Voilà 8 la plaue publique et présider à l’acquisiugn_ ma manière d‘agir, voilà notre usage à nous autres. ·SM'¤¢· Cela D0 V3 pas mal. Dieux immortels, quelle bonne journée je vous dois! _EPid· Mais la caution est prise eLle·mêm€_ vom, Quelle facilité! quel heureux succès! Mais.qll’eSt·œ [•€1`€ 8 Pfëlldtl SH b0lll'S6 à mon CGU. ll fait tous leg que Je fais ici, au lieu de mettre les provisions en préparatifs pour vous marier aussitôt votre arrivée. r sûreté dans notre colonie? Pourquoi m’arrëte1·? Mais Strat. Il ne m’y fera point consentir, a moins que que v0is~je? nos deux amis devant la maison , mon l’enfer ne m`ait enlevé la captive que j’ai amenée. · maître et Chéribule. (Haut.)Que faites-vous ici? (ll Epid. J’ai combiné une autre ruse. J’irai seul présente la bourse às son maître.) Acceptez ceci, trouver le marchand d'esclaves. Je lui ferai sa leçon, ' Je vous prie. alin que si quelqu’un vient, il dise qu’on lui a donné bitrat. Combien y a-t-il la-dedans? de l’a1·gent pour une joueuse de flûte , et qu’il a reçu Epul. Autant qu’il en faut, et meme plus :vous 60 mines. Rien de plus naturel, puisque je lui ai en aurez de reste. J’a1 apporte dix ruines de plus que compté la somme, il y a trois jours, pour votre vous ne devez au banquier. Pourvu que je vous plaise maîtresse, que votre père croit être sa fille. Le mar- ât que Je vous obéisse , je me SOUCIB fort PGU de IHOD chang, qèll DB SG doute de rien, jurera par sa soélé· os. rate e t te qu’il a reçu de l’a1·nt pour Pesclave âttrat. Pourquoi E" l I ` que vous amenez avec vous. Epid. Parce que fai fait de votre pere un porte- C/rér. Tu sais te retourner plus vite que la roue besace. ` d’uu potier. Qtrat. Quel est ce mot? I Épid. Maintenant je vais me procurer quelque I Epid. Quid soit vieux ou neuf ,peu m’xmp0rte : musicienne, àqui i’apprendrai le rôle qu’e1le doit il suffit que Je le mette dans lunbesace ou le SHC; _]0\lCI‘· lille feindra d’avoir été achetée, et bemera leg car le marchand d esclaves a deja emporte largent deux vieillards de la bonne façon. Apécide la présen- qui lui est dû pour la musicienne. (fest moi qui tera lui-mémeàvotre père. d lmm z id · m · -5 B z Nnmrleno omne argentum ahstulit pro tidicina (e o 1 ·i, Quonœnïîï mmm ego mm 0 m mm me Bâ; M·¤¤lh¤S_ tus dînumcravi), peter suam gnamm âuaüsîgsr, Plon adiumenti ndes , qunm ille qui nunquam ctinm na- Nunïïàm ut www pmr th, de À T Ed t 1 L · l lq UX] Hlm Il , ms Invem viam : ita ego suasi simi, nique hanc habgi rrîrguo- SCENA SEGUNDA, ne , 335 L Uti, tu quom rcdisses , ne tibl ejus oopia esset. EPIDICUS, STRATIPPOCLB, CHERIBULUS. St""- E¤É_€,_§¤â¤ 7 EPî•î·tFA jam domiîl. pro ilia. Sh-at. Te. neo. pt . une aoc orem Epid. Feeistt jam oplicium tu tuum; me mcum uunc facere Düdîl uühî ad haut: Nm Apœcidcm, ls npud forum mare:. oportet. M6 1 par- mm; eursm quieto tibl licet esse : hoc quldcm Jam pe- Quasi quoi emeret, caveat. Strat. Hand male! Epic:. mm riit; ipse cnutor ca t ’ t. Ne quid libi hinc in spem refcras : hoc oppido potitum ’st. Ipee in meo collo iuiisspater cruminam conlocnvit. 340 gmiâ qmdo tu mihi zâcâgo ago, spp âgetqq ;iostt‘î·t 37-0 ls adornat, advenicus domi extemplo ut maritus line. ro nmor aleis, mi une iem e is ' uculen um I Slmn U - 8- I a U a . m Ut [acilem, utque inpetrabileml sed ego hinc migrare wmn? pamwkmt modo' IH m ’ q œ dducm st °` CCSSU , - · ._ . . Ut inportem in ooloninm hum: auspicîo conmentum! **‘¤tuç*s¤1··*°·«¤=·· EWL mmc °g° mm ütumm ms"' Mihi cesso, quom slo : sed quid hoc? ante œdeis duos soda- .` lm, Dovemam ad icnonem domum egomet solus : eum ego do- u un s· : mir ‘ ai °F*>° _ er`;:,|c’e:iE_hœt1 um wu mmf qu em ngms? du pa Si qui adjeum adveruant, ut sibl dalum esse argentum dlcnt Simp Qmmmm hm M? EPM Quantum nt M, et plus 325 Pro iidlcma z argenîi mmasso habere qumquagmta. Mc _ Mm: wpemp Quippe ego qui nudlus tertlus mrls mambus dlnumeravi Deœm mms plus mmm _ mmm tu dmmœ dem Pro illn tua amica , quam paler sluam lil iam esse rctur. num um ego plnmm’ wma Dbseq,m.I mmm œrgum "œ_ lin Ieoo sceleraturn capot suum mprudens ndligabit , mmm - Quasi pro alla argentum adoepernt, quo: tecum adducla Strat. Nam quid ita? Epid'. Qula ego tnum patrem fnclum num i- , _ 3**0 , pcrenticidsm. Chœr. Vorsnlior es, quam rota tlgularis. Eprd. Jam ego Sn·«¢.Qutd Istuc est verni? Epid. Nihil momr votera et pnrahu volgata verbe , $$0 Aliquam dolosam lidlcinam , numo conducta quan sit . Peratim duetare : nt ego fotliiim duchtnbo. Quan se emtam sim ulct , qua: sence duo docta luditieetur.
Page:TheatreLatin1.djvu/221
Apparence