Aller au contenu

Page:TheatreLatin1.djvu/330

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LE TRESOR , ACTE V, SCÈNE ll. 30: Charm. Excellente idée! Call. fait? Call. C’est Mégaronide, notre ami commun , qui Charm. Vous avez souffert les désordres de mon mc l`a suggérée. [ils. Charm. Je vous fais compliment du stratagème; Call. Si c’est de ma faute, fâchez·vous: mais je l`approuve fort. cela ne m’empêcl1era pas de vous demander une Lys. (a part.) Que je suis sot de craindre grâce. dïnterrompre leur entretien! Je reste là planté , Charm. Laquelle? au lieu de fairece que j`ai résolu. Ahordons-les. Call. Vous allez le savoir : c’cst que , si votre Charm. Qu’est-ce qui vient à nous? fils a fait des sottises, il faut les oublier. Pourquoi Lys. Lysitèle salue humblement; Charmide, son branler la tête? beau-père. Charm. Mon cœur est déchiré,. Je crains., Charm. Puisseut les dieux, Lysitèle, combler Call. Que craignez-vous? tous vos désirs! Charm. Qu’il ne change point... Mais si je vous Call. Est-ce que je ne mérite pas aussi un salut? refusais , vous nfaccuserîez dïngratitude. Je ne Lys. Pardon... Salut, cher Calliciès. (montrant veux point vous chagrîner. Je ferai ce que vous Charmide.) C’est par lui que je devais commencer. voulez. La tunique nous touche de plus près que le man- Call. Excellent ami!... Je cours appeler votre teau. fils. Charm. Que le ciel favorise tous vos desseins! Charm. Mais je regrette de ne point le traiter j’apprends que l’on vous a promis ma fille. comme il le mérite. Lys. Oui, si vous y consentez. Call. (nappe ala parle deLesb0niy1œ.)0uvrez... Charm. De tout mon cœur. ouvrez vite : si Lesbonique est chez lui, dites-lui Lys. Ainsi vous m’accordez sa main. de venir. .l’ai besoin de lui parler sur-le-champ. Charm. Avec mille écus d’or. Lesb. Qu‘est-ce qui me demande avec tant de Lys. Je ne tiens pas à la dot. vacarme? Charm, Si la femme vous plaît , la dot qucj’y Call. Quelqu’un qui vous veut du bien... Un ajoute ne doit point vous déplaire. Si vous voulezla ami... title, il faut vouloir la dot : car vous n’aurez pas Lesh. Ah I Calliclès... Eh bien! comment vont l’une sans l’autre. nos affaires? Call. (1`est de droit. call. A merveille. Je vous annonce l’ heureuse Lys. Je me rends à cet arrêt. A cette condition arrivée de votre père. m`aceeptez-vous pour gendre? l Lesb. De qui savez-vous cela P Charm. Je vous le promets. Colt. Par moi-même. Call. Et moi, je suis sa caution. Lcsà. Vous l‘avcz vu P Lys. Chers parents ,que je vous embrasse! Call. (montrant Ch armide.) Et vous pouvez le Charm. (a Calliclés.) J’ai bien quelque sujet de voir aussi vous-même. vous en vouloir un peu. Lesb. O mon père, mon père !... je vous salue l Benevolens conmentu’st. Charm. Quin conlautlo consilium, Call. Quid ego [eci? Charm. Meum courumpi quia perpes· et prolso. sus iilium. [Mo Lys. Quid ego ineptus , dum sermonem vereor iutermm- Call. Si id men voluntate faclum ’st est, quod mihi subcen~ e seas. Sol ulsiïtoi, nec, quod couatus sum agere , ago? homines con- Seul sine me hoc abs te inpelrare , quod volo. Charm. Quid 1o¤¤ar· U?5 id est.? Call. Scies. Charm. Quis hic est, qui huc ad nos incedit? Lys. Char- Si quid stulte fecit, ut ea missa facias omnia. midem socerum suuui Quid quassas cnput 7 L'harm· Crucislur cor mihi , et metuo Lysiteles salutat. Charm. Di dent tibi, Lysiteles, quae velis. Call. Quidnam id est? Call.lNun ego sum salutis dignus? Lyc. lmo salve , Calli— Chaym. Quom ille it.a’st ut esse nolo , îd crucior; meluo . sl , · 1ln ·— I Hung îaîiorem œquum ’sl me hüheftâ = lllllîcü ‘p1'0pî0l‘ ]J3lll0 Dtuvgltm qllod ml! UNIS, ne le leviorem erga, me pute;. I 45 cgt, Non gravabor; faciam ita ut vis. Call. Pmhus es; eo, M- Charm. Deos volo consilia vostra rente vortere. I leo Ium evocem. Filiam meam tibi desponsatsm esse audio. Lys. Nisi tu ne- Charm. Miserum ’st male promerita, ut merlta, si mihi vis. ulcisci non licet. Charm. Imo hand nolo. Lys. Sponden‘ ergo tuarn gnatam Call. Aperite hoc, aperite propere, et Lesbonicum,sldo- uxorem mihi? mi’st, foras · Charm. Spondeo, et mille auri philippûm dotis Lys. Dotem Evocate : ita suhitum ’st, propere quod eum oonventom nihil moror. volo. Ibai) tlharm. st- illa, übi plaoet, placenda dos quoqne est, quam L€’¤lç0g\;î's homo tarn tumulluoso sonitu me exeivit sumo Pngtriisirriiîznod vis, non duces , nlsl lllud quod non visîxl; C¤ll;n€$te;1cv01€¤S|¤¤S nique amicu ’st. Lesb. 5min’;a|vg 7 dir; Colllîlsus hic orat. Lys. Inpetrabit te advocato atque arbi— Call. Recte : tuum pattern rediisse salvom peregre anudeo. tro. Lexb. Quis id ait? Call. Ego. Lesb. Tun‘ vidistl? Call. Et lstac lege fillam tuam sp0nden’ mihi uxorem dari'? tute idem videos liceat. Charm. Spondeo. Coll. Et ego spondeoldem Imc. Ly:. Oh! £ Lesb. 0 pater, peter, mi salvel Charm. Snlve mulium, salvele adtineis mei. gnnte mi. HN; L'*z¢u·m. Atque, edepol, sunt res, ques propter tihi lauren Lesb· Si quid tihi , pater, lnborls? Charm. Nîhil evenit, ne subccnsoi. time; h