Page:TheatreLatin1.djvu/417

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Do1·.(llscmt.) - Timarchide à Toxilc et à toute ia Tex. Eb bien! après avoir lu les paroles enfer- · maison, salut. Si vous vous portez bien , j’en suis mées sous la cire , as·tu conüanee en moi maints; « charmé: moi, je me porte bien,je fais mes afilaires, nant? « et je gagne de l’argent. Je ne peux pas être de re- Dar. Où est l’étranger qui t’a remis cette lettre? « tour avant huit mois; j’ai des intérêts qui me re- Tax. ll sera ,je crois, tout à l’hcure ici; il est « tiennent. Les Persesontprislîleusipolis en Arabie, allé au vaisseau chercher la jeune fille. « ville antique et pleine de richesses : on a fait un Dor. (rcyléchissanf). Je n’ai pas besoin de proces « immense butin,quel’on vendra à l’encan au prolit ni de chicanes. A quoi bon irais-je ainsi risquer •< de l‘i·ltat : cette pllaire me tient encore éloigné de mon argent? Si je n’achète avec garantie,je ne me « chez moi. J`entends que l`nn prête assistance et soucie point de cette marchandise. « qu’on donne Phospitalité au porteur de ces ta- Ton:. Te tairas-tu, oui ou non? Je net’aurais pas « lilettes : accorde-lui tout ce qu`il demandera, car supposé cruche à ce point. Que crains-tu. ·· il m`a reçu chez lui avec les plus grands égards, »• Dor. Je crains tout, vraiment! J`ai été pineé plus (à Toxlle, ens`ivtle7·ronapa1it.)Qu’est-ce que cela me d’une fois. Après tant d’expériences, je n`irai pas fait? que nfixnporteut les victoires des Perses et les m‘enf0ncer dans un tel bourbier. · affaires de ton maitre? Tox. Je ne vois aucun danger. Tor. ’l`ais—tni, sot bavard; tu ne sais pas le bien Dor. Je sais rela, mais je crains pour moi. qui t’attend. (Pest vainement que la fortune veut Tex. Au surplus, Paffaire ne nfintéresse pas; mire briller à tes yeux une étoile de bonheur. je ne tc l’ai proposée que pour t’obliger. Je voulais Dar. Quelle est cette étoile de bonheur? te donner la préférence pour un bon marché. . Y’01:. Cousulte ces tablettes, elles teïapprendront. Dur. Je te remercie ; mais ilvaut mieux s’instruirc Je n’en sais pas plus que toi, si ce n’est que j`a1 lu par Pexpérience des autres que de les instruire à ses le premier. Mais continue, et apprends ce dont il dépens. s’agit. T01:. Est-ce qu’on viendra du fond de la Barba- Dor. Tu as raison. Silence donc! rie (l) la réclamer ici? Cours donc 1`acheter. Tex. T u vas arriver tout à l‘heure à Yendroit qui Dor. Que je voie au moins la marchandise. te concerne. T0.z·. C’est juste; mais je vois venir fort à propos Dor. (7·cpremmt la lecture.) ¤ Celui qui te re- 1`étranger qui m`a remis les tablettes. « mettra ces tablettes amène avec lui une femme Der. (montrant Sagarîstion accompagné de la · bien élevée , dune beauté ravissante, dérobée à fille de .*ialzn·ion.) Est-ce cet homme ? « ses parents, et transportée du fond de 1’Arabie. Je 722.1:. Lui même. « veux que tu lui en procures la vente; on l’achè- Der. Est-ce la aussi la jeune fille enlevée ? tera à ses risques et périls; le vendeur ne s’ob|i· 722.:. J’en sais tout juste autant que toi, autant a gere à aucune garantie, et il n’y aura pas d’autre que m’en apprennent mes yeux : 11’imp0rte, quelle «· caution. ’I`u feras en sorte qu’i1 reçoive son argent qu`eIle soit, elle a un air distingué. ·. en bonnes espèces bien compters. Nc néglige

« rien, et songe à avoir bien soin de mon hôte.

Dur. (avec une indifférence affectée.) Oui vraiment, elle a une assez jolie figure.

" Adieu. "

(1) L’Arabie.


Dord. « Salutem diclt Toxilo Timarchides , Hœe cura , et hospcs cure ut curetur: vole. » Evamiliœ omni : si valelis, gaurleo. Tux. Quid igitur, postquum rccitasli quod erat oem: credi- Ego valeo recte , et relu gero. ct facto lucrum. tum , Neque islo redire his octu possum mcusibus : 500 Jam mihi credis? Dord. Ubi num: ille ’st hospes , qui hasce linquc licic est, quod me dctincl, negotium. adtulil T 525 Eleusipolim Persan cepcre urhern in Arabia, T0:. Jam heic, credo, adcrit; arccsslt illam a nnvi. Dcwd. Plenam bonarum rerum, atqne antiquom oppldum; Nihil mihi opu’st En comparatur przcdu , ul list. auctio Litihus, neque triois: qnamobrem ego argentum numerem Poplicitus : en res me domo expertem fecit : 605 foras. ()per-am nique hospitium ego isti tirœllîllüfi \’0l0, Nisi mancupio nccipio, quid co mihi opus mercimonlo? Qui libi Iuhrllas adferl : cura, qure Is volet : T01:. Tacen" an non taces ? nunquarn ego te tam esse matu- Nnm Is mini honures suze domi Iiahuil maxumos. ¤ iam credidl. Quid ld ud me, nul ud uieaxn rem refert, Persan quid rernm Quid metuis? Dord. Melun, herclc, vero : sensi ego jam gerant , _ conpturies : san Aut quid lierus mos? Tax. TMC, Sltllllloqllü; DESCIS Qülfl 1’ileque mihi hautl inperito evenict, tail ut in Iuto hazream. instet honi. BW Tax. Nihil periculi videtur. Dord. Scio istuc, sed metuo Nequldquam lihl fortune faculnm lucrilicam adluoere volt. mihi. D0"]. Qute istaec [orluna lucriliœ ’âl.? T01- islûâ, QUE (mo- Tax. Mea qnitlem isluc niltil refert; tua •-go refero gratin. runt. roga. Ut tibi rvctc conoiliandl primo lacerem copiam. Ego tanlumdem seio,qnnntnm tu. nisl quod perlegl prior. Dard. (irotiam liabeozsecl le de nliis, quam allos de le Seal ut obcœpisti, ex tuliellis gnoscc rein. Dord. Bene me su:iviu’st sas montes. M4 Fieri tloclos. Tax. Ne qnis vero ex Barbarie penitissuma Fac sitentium. Tex. Nunc ad illud ventes. trund ri-fert tua. Persequatur? etlam tu illam destinas? Dord. Videam modo Dard. (|eglt.)«r iste qui tata-Ilas adfert, adduxit simul Merclinonium. To:. llïqua dicis 1 sed optume eccum lpsn Formtt expelendzt ltberalem miiliewm, ndvenll Fiurivam, nilv¢·ct.im ex Arabia penitissumn. uospesitle, qui has tabeltas adtnlit. Dard. Hiccine ut’? To:. Bam le volondcurure, ut islric Veiivtti, Hic est. Ac suo pericuto is einat, qui eam mercahitur :` 520 Dard. Hœccine illa ’st furtlve virgo? Tax. Juxta tecum œqdn Muucuplo nuque promittet, neque qulsquam dnhll. geio, Mo ’Probum et numcratum argentum ut ndclpiut, face. Nlsi qula ndspcxr : eqtndem, edepol ,lihernli’st, quisquis est.