Page:Thresor de la langue francoyse, 1606, 1, Masset, Aegidius, Nomenclator.djvu/194

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
DE PART1BVS H0MINIS. CAP.LVI. 131

beco o labio de la boca.

Lacertus inferiorbrachij pars. ἀxχὼν. proprie. AL. Das vnderst am arm B. De nederste arm GAL. La souris du bras ITAL. Muscolo & la fors del braccia H. El morezillo del braco

Lacuna Lactantio, philtrum. Cauum in labro supertore sub naribus. φίλτρον. AL. Pfutzlin vnderhalb der naslocher B. Tvoorken in d’opperste lippe GAL. Ce peu de vuide qui est a la leure superieure ITAL. Quel poco di voto sotto il naso H. La caua de los narizes

Læua Cic. sinistra manus. λαιά, ἀριστερά εὐώνυμοϛ. AL. Die slincke handt B. Die slincke handt GAL. Main gauche ITAL. La senestra H. Yzquierda

Lanugo flos Virgilio, Pilorum ad tempora eruptio. xνούϛ, xνοόϛ Callimach. ἱ/ουλοϛ, οἰνάνθη Pindaro, γενειάδων ἀνάφυσιϛ Pind. Schol. Rufus & Pollux πάππον nominant inferiore in mento erumpentem lanuginem. AL. Gaughaar B. Vlassenbært GAL. Poil folet, la premiere barbe ITAL. Barbetta H. El flor de la barua

Larus πλευρόν. AL. Die seitte B. Dezyde GAL. Coste ITAL. Lato H. Lado, costado

Lien splen. σπλήν. AL. Miltze B. De milte GAL. Rate, ratelle ITAL. Lamilza H. Elbaco

Ligamentum quo ligantur ossa. σύνδεσμοϛ. AL. Bendel der beine B. Bandt des ghebeente GAL. Lien des os ITAL. Legatura delle ossa H. Atadura de los huessos

Limis obtueri Plin. παράφορον βλέπειν Luciano, παραφέρειν τόν ὀφθαλμόν. AL. Scheleren, vber zwerch sehen, einen blick geben B. Loncken, over zijdts sien GAL. Regarder de trauers, ou tourner la veue ITAL. Volgher l’occhio del trauerso, o trauersar l’occhio H. Mirat con el ojo tuerto o altraues

Lingua γλῶττα, πλῆχτρον Poll. AL. Zung B. Tonghe GAL. Langue ITAL. Lingua H. Lengua

Lisæ Venæ maiores gutturis, teste Donato, quibus intersectis animal confestim moritur, vnde elisum, quidquid ex tali causa mortuum est, dicitur.

Lotium vrina. οὐρον, οὐ/ρημα. AL. Harnbruntz, oder bruntzwasser B. Vryne, pisse, oft zeyck GAL. Vrine, pissat ITAL. Ourina H. Vrina

Lumbi yοαἰ, ἰκὐϛ, ὀσφὐϛ, πρότμησιϛ Poll. AL. Lenden B. Lendenen GAL. Le rable ITAL. Lumbi H. Lomo

Lumborum musculi interni ἀλώπεχεϛ, νευρομῆτραι, νευρομήτοροϛ Polluci, Rufo.

Malleolus Tibiarum processus imus. σφυρόν πέζα Poll. AL. Fersinen, verssenen B. Fersene, versen GAL. Le plus bas de la iambe ITAL. La parte bassa della gamba H. El basso di la pierna

Mamma mammilla, vber, Lactis receptaculum. Grammaticorum senatus curiosior vbera interiora, mammas ipsas eminentias dici voluit. μαζόϛ, μαστόϛ, τιτθόϛ, τιτθίον, μῆλον Suidæ, ob mali in rotunditate similitudinem. οὐ=θαρ Hom. ὑπήτριονSuidæ. AL. Brust, dutten, oder dutlin. Vter proprie pro vbere animalium B. Mamme oft borst in femina, wre in armento. elder in ouillo pecore GAL. Tetin ITAL. Mammelle, poppe, poppedine Boccatio H. Mammas, teta

Mandibula maxilla. γαμφήλη, σιαγὼν, γενυϛ, γνάθοϛ. AL. Kihnbacken B. Kinnebacken ITAL. Guancia Boccatio. masciella, gota, Petrarchæ H. La guixada

Manus xεἰρ, xεἰρ ἂχρα Galen. lib. De fract. AL. Handt B. Handt GAL. Main ITAL. Mano H. Mano

Medulla μυελόϛ. AL. Das marck im bein B. D’merch GAL. Mouelle ITAL. Medolla H. Tutanos, tuetanos

Medulla spinalis Macrob. μύελοϛ ῥαxίτηϛ, νωτιαῖοϛ διαυxένιοϛ, yωίτηϛ Galen. AL. Das matck im ruckgrat B. ’Tmerch int rugghenbeen GAL. La moelle de l’eschine ITAL. La midollo della spina H. El meollo del espinazo

Membrana ὑμήν. AL. Vehl B. Velleken GAL. Petite peau, taye ITAL. Tela H. Tela

Membrum caro artus tegens. χῶλον. AL. Ein glied B. Een lidt GAL. Membre ITAL. Membro H. Micmbro

Meninges Cerebri inuolucra. Barbari Duram & piam matrem appellant. ἐπιχρανίδεϛ Erasist. μήνιγγεϛ, εἰλαμίδεϛ Polluci : quarum altera περιχράνιοϛ, altera tunica περιόστιοϛ dicitur. AL. Hirnhautlin B. De vellekens dær de herssenen inghewickelt ligt GAL. Les couuertures de la ceruelle ITAL. Le tele del ceruello H. Las membranas que cubren el meollo

Menses Plin. menstruum Eid. profluuium mulierum Eidem. Lunare virus Ouid. profluuium genitale Plin. μῆνεϛ, χαθάρσειϛ ἔμμηνοι, ἔμμηνα, γυναιχεῖα Theoph. χαταμήνιον. AL. Der blutgang, weiber kranckheit, mon B. Det vrouwen sieckte, oft stonden GAL. La maladie des femmes ITAL. Il menstruo H. El menstruo, o purgation de la muger

Mentum ἀνθερεὼν, γενειον. AL. Kihn B. Kinne GAL. Menton ITAL. Mento H. La barba de hombre o muger

Mensa Dentium molarium pars latior, quæ cibum conficit atque comminuit, τράπεζα Rufo. at pars quæ ginginam contingit, μωμίσχοϛ Polluci.


Mesenterium μεσεντέριον, ἐπιxορδίϛ Aretæo. μέσαρxον, μεσαραῖον, μεσόχωλον Hippocr. ἀνοxεὐϛ, τῶν εντέρων Rufo, ἐπιxορδίϛ apud veteres, test A retæo. AL. Das mitten im imgeweid B. Het scheytsel der darmen GAL. Le milieu des boyaux ou entrailles ITAL. Il bel mezo delle interiori H. El medio de las tripas

Mesopleuria spatia intermedia costarum, μεσοπλεύρια.

Metacarpium torus manus, tubercula, Vnde exoriuntur digiti, μεταχάρπιον, ἂνδηρον. AL. Der berg in der hand B. Der berch in de handt

Mitra Testium inuolucrum. μίτρη Gal. ἐπιδιδυμίϛ Hippocr. AL. Hoden haublin B. ’Tvelleken dær de clootkens inne liggen GAL. La peau ou sont encloses les animelles ITAL. La pelle doue sono rinchiusi li coglioni H. Pelleja que cubre los cojones

Muccus vel mucus Catul. μύκα, λέμφοϛ βλέννα, χόρυζα Rufo. AL. Rotz B. Snot GAL. Morue, ou morueau du nez ITAL. Mucco H. Moco

Musculus Plin. μύϛ. AL. Die mausz B. De muys GAL. Muscle ITAL. Muscolo o pesce H. El morezillo

Nasi orbiculus pirula Isidoro, a piri forma, Orbiculus protuberans, cui subsunt nares σφαιρίον Rufo. Poll. AL. Das rond zapfflin der nasen B. Het tippeken oft balleken van de neuse GAL. Le bout du nez ITAL. L’estremo o la punta del naso H. La ponta del nariz

Nasus ῥἰϛ, μυχτήρ, ῥώθων. AL. Nasz B. Neuse GAL. Nez ITAL. Nazo H. Nariz

Nasus aquilus aquilinus γρυπόϛ, ἐπίγρυποϛ. AL. Habichsznasen, ein hohe naasz B. Een hauicks oft hooghe neuse, oft een domphoren GAL. Nez aquilin ITAL. Naso aquilino H. Nariz aquileno

Nauss resimus Ouid. sursum compressus ad modum simiæ. ῥἰϛ, ἀνώσιμοϛ Aristot. AL. Ein dumpffeter, oder vbersichtiger nasen B. Apen oft simmen neuse GAL. Nez recrochu, camuz ITAL. Naso ischiacciato, velut placentæ in modum compressus H. Nariz romo

Nates Celebri exiles & oblongæ eminentiæ. γλουτία Galeno. διδύμια, a testium similitudine.

Nates Hor. clunes Iuuenali. sedes γλουτό, ἐφέδρανα. AL. Die arszbacken B. De billen GAL. Les fesses ITAL. Le natige H. Nalga

Nates Nasi foramina seu fenestræ. μυχτῆρεϛ, μύκαι Sophocli, ῥάσθωνεϛ, θαλάμαι ὀ xετεύματα μυκωτῆρεϛ Rufo. AL. Naszlocher B. Neusgaten GAL. Les narines ITAL. Ventagli del naso H. Narizes

Natura Plin. muliebria Eidem. cunnus Hor. Virgil. hortus Ouid. in Metamorph. genetale aruum Virgil. vtrumque honesta metaphora. sic χῆποϛ Lærtio, νέμοϛ Hesych. interfemineum Apul. volua, porcus Varroni ad imitationem Græcorum. φύσιϛArtemidoro, xοῖροϛ, χλείϛ Rufo. σάχανδροϛ, άπόῤῥητοϛ μυxόϛ, xελιδιὼν Suidæ. δόριλλοϛ Etymol. βλήxων, τρῆμα, ῠσσαχοϛ, μύρτον, μέλαθρον Hesychio. χλητορἰϛ, φορμίσιον Aristoph. διασφάκ Eustathio, γέῤῥον, ἐπἱσειον, ἴχταρ Hippocr. lib. 2. De mulierum morbis. χένταυροϛ, teste Eustathio, apud Theopompum. ὀρθαγόραϛ, & βυσσόϛ Aristoph. γλωττοχομεῖον Eubulo comico, σινδιχόν teste Stephano, παιδοπόροϛ γενεσιϛ Epigr. δέλτα, σάραβοϛ. AL. Die natur der weiber, oder beermutter B. De vrouwelijckheyt GAL. Le con ITAL. Natura, mozzo, potta, cono, fringa, ficha H. Natura, conno

Neruus νευρόν, τόνοϛ Hipp. Galen. AL. Sen, flachs, oder spannader B. Zenue, pese GAL. Nerf ITAL. Neruo H. Neruio

Nictare Crebro conniuere præ metu, oculorum motu signum dare claudendo vel alterum vel vtrumque. σχαρδαμύττειν, βλεφαρίζειν. AL. Mit den augen wincken B. Wincken GAL. Cligner les yeux ITAL. Cennare, accennare H. Hazer o dar sennal con ojos

Nictare est & dormiturientium. γλοιάζειν Hippocrat. νυστάζαι, χατανυστάκαι χατανυστάζειν, συνελεῖν βλέφαρον. AL. Die augen kaum konnen auffhalten, oder voller schlaffs haben B. Gluyeren, oft gluyerooghen

Nubecula Albida vnguium puncta. νεφέλια.

Nympha Caruncula resultans medio interfemineo. νύμφη, μύρτον, χλητορἰϛ, ὑποδερίϛ Rufo, ἐπίδεριϛ, χέρχωσιϛ vbi increuerit.

Nympha Cauum inferioris labri. νύμφη Ruf. τύποϛ Poll. AL. Zwischen der vndern lepftzen vnnd dem kihnhole B. De hollicheyt tusschen de kinne ende d’onderste lippe GAL. L’espace vuide entre le monton & la leure de dessous ITAL. Il voto tra il mento & il labro di sotto H. Caua entre el labio de basso y el menton

Occiput Ausonio. ἰνίον occipitium Plauto. AL. Das hindter theil desz haupts B. Het achterhooft GAL. Le dernier de la teste ITAL. L’occipitio H. El postero o detras de la cabeca

Oculi emissitij Plaut. quihuc atque illuc excurrunt, omnia curiose ob seruantes. AL. Ein schiessendes gesicht, vmbesehende augen B. Ghesichte dat alle dinck can bewaren GAL. Yeux regardants en tous endroits ITAL. Occhio sagace, o perspicace, o prudente H. Ojo sabio y mucho prudente

Oculi momentum ῥοπή. AL. Ein augenblick, schwang B. Oo-