Page:Thresor de la langue francoyse, 1606, 1, Masset, Aegidius, Nomenclator.djvu/197

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
134 NOMENCLATOR VIII. LING.
____________________________

DE PARTIBVS NAVIS.

CAP. LVII.


ACatium artemon Iaboleno. Marius velum nauis. αῤτεμὼν in Actis Apost. AL. Das grosz sagel im schiff B. Het ræseyl GAL. Le plus grand voyle ITAL. La vela grande H. La vela grande

Acroteria plutei nauales. Tigna ad ornatum proræ puppisque eminentia. ἀχρωτήρια, Xenoph. ἀχροστόλια Appiano, ἂφλαστα Tarrhæo, χόρυμβα Hesych. ἀμυντήρια, παραβλήματα. B. Compange, opboeysel

Aluus nauis γάστρα, χύτοϛ, σχάφοϛ Thucyd. γάστρα Eustath. νηόϛ ἔδαφοϛ Homer. AL. Der bauch im schiff B. Den buyck vant schip, het ruyme, het hol vanden schepe GAL. Le creux, le ventre de la nauire

Anchora vncus Val. Placco. ἂγχυρα, ἰxάϛ Soph. νηοπέδη Nazianzen. ῠσπληκ Lycoph. εὐνή Homero, λίθοϛ poetice, quod saxi vsus olim loco anchoræ fuerit. xεἰρ, νεώϛ Epigr. ἕδρανον νεώϛ. AL. Ancker B. Ancker GAL. Ancre ITAL. Anchora H. Ancla

Anchora sacra ἱερά ἂγχηρα AL. T'plecht ancker

Anchoræ dens vncus. ὀδοὐϛ, ὂνυκ. Plut. AL. Der hack B. Der hant GAL. Lecroc ITAL. L'vncino H. El garfio

Ansa gubernaculi Vitru. Pars summa claui. οἴακ B. Den helmstock

Antenna Virgil. Lignum transuersum in malo. χεραία. AL. Die sagelstang B. De spriet GAL. Le bois trauersant le mas ITAL. L'antenna H. El antena que cruza el mastel

Antlia Mart. Machina haustoria, quæ e sentina attrabitur exinanitur que nautea. ἀντλία, ἀντλιαντλήτηρ Eustath. ἀντλίον. AL. Eins chopfzeug B. De pompe GAL. La pompe ITAL. Vn instrumento per cauar l'acqua H. Anoria para sacar agua

Aplustre vel amplustre, aplustrum Festo, Ornamentum nauis, quod summo malo imponitur. AL. Das fehnlin B. Het vænken GAL. La banniere ITAL. La bandera, o l'ensegna H. La bandera AN. A flagge

Bolis cataptorates Lucil. quod de prora demitti soleat ad explor andum fundum, marisque altitudinem. linea Plauto. βολίϛ AL. Ein grundklotz B. Grons, ost diepllot GAL. Vne sonde, Veneti scendaio dicitur, ab argumento desensus quo fundum petit H. La solda, o sonda

Calx mali Vitruuio, Ima mali pars. πτέρνα Athenæo. B. De voet van de mast

Carchesium Catul. Suprema mali pars. siue foramen per quod in summo malo funes traiiciuntur, vt Nonius vult. χαρxήσιον. AL. Das sagelloch B. De ton GAL. La hune

Carina Trabs ima nauis, eiusque fabricæ fundamentum Ouidio. στεῖρα, στείρωμα, δρύοxον Polyb. εντερόνεια Aristoph. Equitibus. AL. Ein schiffbodem B. De kiel, den schipbodem GAL. La carine, ou carene ITAL. La colomba. Venet H. Carena

Carina pro infimo aluo nauis, quem alueum vocat Sallustius, quem inuersum pro tuguriis olim habuisse scribit. τρόπιϛ, μήτρα, χοιλή ναύϛ Xenoph. χοίλη Athenæo. AL. Schiffbodem B. Schipsbodem GAL. Le fond du bateau ITAL. La carena. Ven

Chalmuci Marcellino, Machinæ tractoriæ quibus in litus trabuntur nanes. χαμουλχοί Polluci.

Cinctus subligaculum. ὑπόζωμα Athen. ζωστήρ Heliodoro, ἀμφιμήτριον. AL. Gurben krumbholtz B. Berckhout, dr ribben van 'tschip, de gorden

Clauus Virg. gubernaculum Cic. πηδάλιον, ἐφόλχαιον Homer. ὂλχιον & πλῆτρον Sophocli. οἰήῖον [οἰ, ῖ/ον] Apollonio. AL. Das stewrruder B. Het roer GAL. Le gouuernail de la nauire ITAL. Il temon H. El gouuernale de la naue, el timon

Columbaria Foramina in nauis lateribus, per quæ remi promicant, similia latibulis nidisque columbarum Isidor. ὀπαἰ Vitru. AL. Ruderlocher B. Roeygaten

Commissura nauis Fabio, συναφή, αῥμογή, ἀλληλουxία. AL. Ein fug B. Een voege GAL. Iointure ITAL. Giontura, conionctione H. Commissura, trauazone

Commissuras nauium feruminare musci coma Plinio. συνάπτειν. stipate, quasi stuppa infarcire. παχτούν τάϛ άρμονίαϛ Herodoto. AL. Die fugen stopffen B. Bræuwen, calfaten GAL. Calfatret

Contus Virg. Hasta nautica longa & robusta. χοντόϛ AL. Stackel B. Een kloete, oft boom GAL. Perche de matinier ITAL. Pertigon H. Cuento

Corbis galea Erasmo. B. De meersse GAL. Cage ITAL. La gabia H. La gauia de la naue

Cornua Virg. ceruchi Lucano, Ex tremitates antennæ. χέρατα, ἀχροχέραια, ἱστοχεραῖαι Orpheo, Artemidoro. τέρθρα Apollonio.

Detergere remos Liuio, Cæsari, defringere Liuio, in concursu nauium remos comminuere. παρασύρειν ταρσούϛ Diodoro, θραύειν ταρσοούϛ


Polybio, συνθραύειν χώπαϛ Dioni. τοὐϛ ταρσούϛ συντρίβειν Appiano. AL. Die ruder zerbrechen B. De riemen breecken GAL. Rompre & briser les rames ITAL. Rompre il palamento H. Quebrantar los remos

Dolon Minimum velum ad proram. δόλων. B. De focke ITAL. La trinchetta

Epidromus epidromum, Velum ad puppim. ἐπίδρομοϛ. B. De besane ITAL. La mezana H. La mezana

Fori Cicer. Tabulata nauium constrata. per quæ nautæ feruntur. ἑδώλια Herodoto, χαταστρώματα. B. De ouerloop GAL. Le tillac ou beisle ITAL. La corsia H. La corsia

Funiculus χαλώδιον, xοινίον AL. Schnurlin B. Een coordeken, een touken GAL. Cordelette ITAL. Nastro, cordella, funicella, cordicella H. Cuerda pequenna

Funis restis xοῖνοϛ, χάλωϛ Lucill. μήρινθοϛ Orpheo, ὂπλον Homero, xοινίον AL. Seyl, schnur B. Touwe, zeel, roop, bast GAL. Corde ITAL. Fune H. Cuerda, soga

Funis anchorarius prymnesium. Funis de quo stat nauis. Festus tamen prymnesium vocat tonsillam, palum ipsum de quo religatur nauis, non funem. πρυμνήσιον, ἀπόxειον, πεῖσμα, xαλινωτήριον Eurip. anchorale Liuio, Plin. retinaculum Virgil. funis qui nauim in alto aut vado sistit. AL. Anckerseyl B. 'Tancker touwe GAL. Le chable de l'ancre ITAL. La fune dell'anchora H. La cuetda del ancla

Armamenta nauis ὂπλα, σχεύη Xenoph. AL. Die zeug vnd rustung eines schiffs B. De rustinghe, ghereetschap, oft'tghewant van 'tschip GAL. La munition & les outils de la nauire ITAL. La munitione & gli stromenti dela naue H. La municion y lo que es menester en la nao

Harpago Pertica ferro adunco præpilata, qua nauis tenetur. άρπάγων. AL. Hack B. Schiphæck GAL. Croc, hauet ITAL. Vncino H. El cloque

Haustrum ita nomino lignum excauatum, quo hauriunt aquam ad irriganda vela B. Een ghieter

Inhibere remos Cicer. est vehementiore remigationis modo nauem ad puppim conuertere. πρύμναν χρύεσθαι AL. Die ruder auszhalten B. De riemen strijcken ITAL. Ziare Venetis

Mala lignea Seruio dicuntur orbiculi volubiles, qui malum circulo ambiunt, vt eorum ope facilius vela attollantur. B. rackclooten, paternosters, eo quod imitentur pilulas precatorias, quas indoctum vulgus digitis versat

Malus arbor nauis Paulo, ἱστόϛ. AL. Der sagelbaum B. De mast, oft mastboom GAL. Le mas, ou l'arbre de la nauire ITAL. L'arbol H. El mastel de la naue

Manus Lucano, Ferrea harpago pluribas vncis diuisa, qua naues in conflictu naualli colligantur. άρπάγη, xείρ AL. Ein eysener hack B. Een dregghe GAL. Croc, pour accrocher nauires ITAL. Mano di ferro H. Clogue, o garfio de naue

Modius Isidoro, Locus in quem malus immittitur. ἱστοδόχη Hom. ληνόϛ Poll. Athen. μεσόδμη Apollon. B. De koker

Nautea Plauto, Sordes putidæ, quæ in sentina sunt. AL. Stinckende grundtbruhe, oder wasser der schiffen B. De vuylicheyt die inden durck is GAL. L'ordure de la nauire ITAL. Le sporchezze & immondicie delle naue H. La suziedad delnao

Oculus Lous cui nauis nomen inscribitur, quam simam vocare licebit, πτυxἰϛ, πτυxή Tarrb. ὀφθαλμόϛ Poll. ἐπωμίϛ Epigr.

Orthiax Appendix insimæ veli parti quæ adiicitur. ὀρθίακ Epicharma. B. De bonet

Palmula Virgil. tonsa, a similitudine palmæ humanæ, extrema pars & latior remi. πλάτη, πτερόν, ταρσόϛ, πηδόν AL. Die laffen B. 'Tblat GAL. Le bout large d'vne rame ITAL. La paletta del remo H. La pala de remo

Pergula Excursu per totam nauem apertus locus ad nauis latera, ageam vocat Festus. AL. Geng in schiffen B. De wæring, den ganck in de schepen H. La tilla

Pes Funis quo transfertur velum. ποὐϛ B. De gærde H. La cuerda para guindar la vela

Phalanges phalangæ, puluini Isidoro, quibus nauis subducitur in portum aut litus. φάλαγγεϛ, φαλάγγαι, Poll. ὁλχοί Thucyd. Sunt autem cylindri quidam lignei qui vectibus promouentur ad transducendas naues. Cæsar scutulas videtur dixisse. AL. Schiffwalen B. Rollen

Pons Virgil. pro scalis naualibus, quibus excipiuntur, aut in terram exponuntur vectores. γέφυρα, τῆϛ νεώϛ. AL. Schiffleyter B. Schiplader, oft koebrugghe

Promptuarium nauis ταμεῖον, μαγειρεῖον. B. De combuys

Prora Nauis pars anterior. πρώρα. AL. De bieten B. De steuen, 'tvo orsteuen GAL. La proue ITAL. Proda Boccatio, nautis fere proa H. La prora

Puppis πρύμνη, ἂφλαστον Lycoph. Hom. AL. Der schnarren B. Het achter casteel GAL. La poupe ITAL. Poppa H. La popa

Pyxidicula nautica qua poli positum explorant. πυκίδιον. B. 'Tcompas GAL. Le compas ITAL. II compasso, il bossolo di nauigare