Aller au contenu

Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/13

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
AC AC 9

avec plusieurs autres, Accurrere, Celeriter accedere.

Accourir legerement, Aduolare.

Accourir à quelque chose, Accurrere.

Accourement et assemblement de gens, m. acut. Concursio, Concursus.

Accours, m. acut. Accursus, Subvention, Affluence d’advenants, est de la façon de Concours, et decours, tous composez de ce simple Cours.

Accousiner, actif. acut. est se faire et nommer cousin d’aucun, l’appeler son cousin, Consobrinum aliquem sibi esse dicere, consobrini nomine compellare. Et est de la façon d’Apparenter, se faire et nommer parent d’aucun, l’appeler son parent, In consanguinitatem aduocare, admittere. Il m’accousine, c’est à dire, Il m’appelle son cousin, Il ne parle à moy que par cousin.

Accouter, Aucuns escrivent Acouter, les autres Ascouter, les autres et plus communement Escouter, vient de Auscultare, ou de akouô, Grec Audio. Imperatiuus, akoué, akouété, Audi, audite, Acoute, acoutez, voyez, Escoutez.

Accouter à l’huis, Auscultare ab ostio, Auscultare ad fores, Ce qui est dit, d’un espion ou rapporteur.

Accoutons d’icy qu’il fait, Auscultemus hinc quid agat.

Accoute un mot, Ausculta paucis.

Saccouter à l’oreille d’aucun. Ad aurem accedere alicui.

Je t’accouteray, Aurum operam tibi dabo. Plaut.

Accoutement, m. acut. Auscultatio.

Accouteur, m. acut. auscultator.

Accouteur, m. acut. Auscultator.

Accoutrer, actif. acut. Est mettre en deu equippage et ornement, et Aproprier une chose en son deu estat, Adornare, Aptare, Instruere, Combien qu’il se prenne quelquefois par sens contraire, comme, Le Roy s’accoutra de telle cruauté et furie que nul n’osa se presenter devant luy, c’est à dire, Il entra en telle furie et cruauté, car ne l’une ne l’autre n’est seante, deuë, ne propre à un Roy. Et quand on dit d’un qui boit à outrance et s’enyvre : Il s’accoutre bien, Sibi vino nimio mentem adimit, conturbat. Et quand on dit, Il m’a mal accoutré, Malo me multauit Infortunio, Plau. et, ô comme il accoutre les gens ! quam misere nomen cuiusque diuerberat !

Accoutrer honestement, Exornare.

Accoutrer un banquet, Conuiuium aptare, Parare, Apparare, Struere.

Accoutrer les cheveux, Crines digerere, Capillum componere.

Accoutrer un lieu, Locum accommodare.

Accoutrer navires, Naues expedire, Naues instruere.

Accoutrer et parer des peaux, Concinnare pelles, Coria perficere.

S’accoutrer et preparer pour faire quelque chose, Accingere se alicui rei.

S’accoutrer pour aller en Macedoine, Parare iter in Macedoniam.

Accoutrer d’autre sorte, Recurare Interpolare, B.

Je t’accoutreray tantost bien, A contraria verbi sig. Id est, Ego nunc te non mediocri mactabo infortunio, B. ex Plauto.

Accoutré, m. acut. Ornatus, Accommodus, Instructus.

Bien accoutré d’or et de pourpre, Auro et purpura insignis.

Qui n’est point accoutré honestement. Incultus.

Quand tu auras ainsi accoutré cette table, Cum eam tabulam sic aptaueris.

Le cas bien accoutré, Res recte atque ordine constituta, negotium perbelle adactum.

Accoutrée, f. penac. Ornata, Adaptata, Instructa, Parata.

Accoutrement, m. acut. Se prend pour tout habillement d’homme ou de femme, Ornatus, Cultus, B. ex Quin. Vestitus, Indumentum.

Accoutumer, act. acut. Est usiter et prendre en coutume quelque chose, Assuescere, Consuescere, Consuefacere, Assuefacere, l’Espagnol dit de mesme, Acostumbrar, Et est composé de A preposition, et Coutumer.

Accoutumer une ville libre à son obeïssance, Consuetudinem seruiendi afferre liberæ ciuitati.

S’accoutumer, Consuetudinem adhibere, Consuetudinem capere et exercitationem, Adducere se in consuetudinem, Morem facere sibi, Suescere, Assuescere, Consuescere, Assuefacere se alicui rei.

S’accoutumer à l’air de quelque lieu, Æri regionis cuiuspiam assuescere.

S’accoutumer à la guerre, Assuescere rei militari.

S’accoutumer à etranges façons, Peregrinis ritibus assuefieri.

Il les a accoutumez d’obeïr et s’assubjetir aux Romains, Assuefecit parere imperio populi Romani.

Avoir accoutumé quelque chose, In consuetudinem iam aliquid venisse.

Accoutumé, m. acut. Consuetus, Assuefactus.

Accoutumée, f. penac. Consueta, Assuefacta.

Chose accoutumée et usitée, Peruulgata res, trita moribus.

Accoutumé à ce, Assuetus in id.

Qui est plus accoutumé, Assuetior.

Qui n’est point accoutumé de faire quelque chose. Insolens, insolentis, Insuetus.

Qui n’est point accoutumé au travail, Insolitus ad laborem.


Qui n’a point accoutumé quelque chose, Insuetus homo alicui rei.

Qui n’a point accoutumé d’ouïr parler la verité, Insolens vera accipiendi.

Pour ne l’avoir pas accoutumé, Ex insolentia, quandoquidem assuetus non est.

Chose dequoy on n’a point accoutumé d’user, Inusitata res.

Faire faire à aucun chose qu’il n’a accoutumé de faire, Deducere aliquem de statu vitæ assuetæ.

Il a accoutumé de faire liberalité, In consuetudinem benignitatis venit.

On a accoutumé de punir les mechans de cette peine, Hoc genus pœnæ in improbos est vsurpatum.

Comme tu as accoutumé, c’est à dire suivant ton naturel, Vt es praeditus, Suivant ta façon de faire.

Faire comme on avoit accoutumé, Ad ingenium redire, Ad consuetudinem redire.

Ce que tu n’as pas accoutumé de faire, Præter consuetudinem, quod tibi est.

Nous ne l’avons point accoutumé, Non cadit in consuetudinem nostram.

Tu l’accuse plus griefvement que tu n’as accoutumé, Grauius accusas, quam patitur tua consuetudo.

Ce estoit accoutumé de faire le temps passé, Solenne olim id erat.

On a accoutumé, Solenne est, Vsitatum est.

La Cour a accoutumé, Solenne est Curiæ.

Ainsi qu’il est accoutumé d’ancienneté, More maiorum, B. ex C.

Ce que les anciens ont accoutumé, Quod est in more maiorum.

C’est une chose accoutumée de toute ancienneté, Est hoc in more positum institutoque maiorum.

La partie la plus accoutumée, Pars peruulgatior.

Accoutumance, f. penac. Assuetudo, Consuetudo.

Mauvaise accoutumance, Praua consuetudo.

Que la force d’accoutumance ne nous emporte, Ne æstus nos consuetudinis absorbeat.

Faute d’accoutumance, Insolentia.

Prendre accoutumance, Capere consuetudinem, Consuescere.

Accouveter, act. acut. composé de A preposition, et Couveter frequentatif de couver, et signifie proprement s’accroupir sur quelque chose, Incubitare, et par consequent couvrir, Operire, obruere, Est metaphorique du couver des poulles sur leurs œufs.

Accrevanter, act. acut. Composé de ad et crevanter inusité, et signifie desrompre et briser par grand effort de violence, Perrumpere, Nicole Giles en la vie du Roy Philippe Auguste : Le Roy à cette cause assembla son ost, et entra en la terre dudit Roy Jean d’Angleterre, par Normandie, print et accrevanta lesdites places de Boulavant, Argueil, Couches, etc. Solo aequauit muros domosque disiecit, prostrauit.

Accrocher, act. acut. avec croc harper quelque chose, pour la retenir, tirer et aveindre, Vnco prehendere, et par consequent detenir et suspendre, retardare, remorari. Il a accroché le proces, Vnco forensi litem a cursu repressit. Autre chose est pendre le proces au croc.

Accrocher ou arrester le jugement d’un proces, Iudicium sistere causæ, Sententiam morari.

Le proces est accroché, Litis curriculum inhibitum est. Causa hæret in salebra.

Accrochement, m. acut. C’est retention, retardement, comme, Accrochement de proces, Remora forensis.

Accroire, act. penac. Composé de A preposition, et croire, C’est fier, mettre sous la foy d’autruy, comme, Accroire quelque argent, Credere pecuniam.

Accroitre, act. penacut. Augere, Adaugere, Exaugere, Auctare.

Accroitre la honte, Ignominiam auctare.

Accroitre sa vie, Ampliare aetatis spatium.

Accroitre et augmenter les anciennes amitiez, Afferre accessionem ad veteres necessitudines.

Accroitre et augmenter ses biens, Prolatare rem, rem familiarem augere, Locupletare.

Les uns ont accreu et augmenté la ville en une maniere, et les autres en l’autre, Alius alia via ciuitatem auxerunt.

Accroitre et augmenter son labeur, Laborem et studium intendere.

Accroitre la frontiere du Royaume, Fines imperij proferre.

Accroitre le bien public, Amplificare rem publicam.

Le temps accroit le prix et valeur des livres, Arrogat annus pretium chartis.

Cela accroitra fort et augmentera nos maux, Hoc erit nostrorum malorum ingenti accessioni.

Les ennemis s’accroissent et multiplient, ou renforcent, Accessionem faciunt.

Dieu te vueille accroitre en honneur et gloire, Macte esto hac grauitatis gloria, B. ex Plinio.