Aller au contenu

Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/227

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
EL EM 223


Se mettre en embusche pour guetter que fait aucun, Ex insidiis aucupari quam rem quis agat.

Preparer quelques embusches à quelqu’vn, Insidias alicui struere.

Descouurir l’embusche & la trahison d’vn brigant, Coniicere aliquem ex insidiis in apertum latrocinium.

Tomber entre les mains des embusches, Delabi in insidias.

Enuironné d’embusches & d’espies, Insessus.

Saillir hors de l’embusche, Exurgere ex insidiis.

S’embuscher, Ex insidiis aucupari, Insidiari.

Emender, Emendare, Corrigere.

Emendé, Emendatus, Correctus.

Emendateur, Emendator, Corrector.

Emendatrice, Emendatrix.

Emendation, Correctio, Emendatio.

Emeute, voyez Meute.

Emier, Qu’on escrit aussi esmier, briser la miete du pain, Micam panis minutatim comminuere.

Eminent, & surpassant les autres, Eminens, Eminulus.

Eminence, Eminentia.

Emmaigrir, & faire maigre, Emaciare, Corpus adimere.

S’emmaigrir & deuenir maigre, Macescere, Emacrari.

Emmailloter, c’est enuelopper vn enfançon das ses langes & maillot, Fasciare, Fasciis vincire, Colligare, Inuoluere, ἄμαλλα signifie autant que Manipulus, ἀμαλλεύαν, id est colligere ἀμαλλαδέτης, qui colligit & ligat manipulos, ab ἄμαλλα & δέω, id est ligo. Semble que de ceste origine nous disons Emmailloter, pour Amalloder.

Emmancher, Manubrium inserere, vel aptare.

Emmanné, Rempli de Manne. Ronsard.

Emmantelé, Chlamydatus, Penulatus.

Emmatrelé, Picard, id est, Enroué, Enrhumé.

Emmatriculer quelqu’vn en la matricule de l’Vniuersité.

Emmenasger, voyez Emmeubler.

Emmener auec soy, Conducere, Tollere aliquem.

Emmener auec soy aucun par amour, ou par force, Abducere.

Emmener par force, Abripere.

Emmener hors quelqu’vn maugré luy, Abstrahere.

Tirer & emmener du haut en bas, Deducere.

Emmener quelque chose à son profit, Deriuare aliquid in domum suam.

Emmener les enfans d’auec leurs parens, Fallere liberos parentibus.

Emmener la prinse, Praedam agere.

Emmene moy te seruir, Me seruitum tibi adducito.

Estre emmené bien auant en la mer, In altum prouehi.

Emmené par larrecin, Furto abactus.

Troupeaux emmenez par force, ou par larrecin, Abacti greges.

Emmeubler & emmenasger sa maison, Garnir de biens meubles, Domum instruere.

Emmi le palais, qua si in medio, &c.

Emmieller & amadouer, Illicere, Blandiri.

Emmieller vn cheual.

Emmiellé, Illectus.

Emmiellement, Illicium, illicij, Illectus huius illectus.

Emmielleure.

Emmitrer vn Euesque, Mitrare.

Emmoeller voyez Esmoeller.

Emmonceler, Inglomerare.

Emmurer, act. acut. Est composé de deux entiers, En, & Murer. Et signifie enuironner de murs quelque place, Muro cingere, circumdare, circumuestire, claudere, Toutesfois Marot en a vsé pour flanquer de mur, à lateribus muro obtegere, Car rendant en François ce verset du 104. Pseaume, Qui emittis fontes in conuallibus, inter medium montium pertransibunt aquae, a dit,

Tu fis descendre aux valleés les eaux,

Sortir y fis fontaines & ruisseaux,

Qui vont coulant & passent & murmurent,

Entre les monts qui les plaines emmurent.

Emmuseler, Fiscellam vel quasillum ori appendere, B.

Il vient de Musel, ou Museau, Dicitur & Capistrare, & Fiscellis capistrare.

Emmusquer, id est, Perfumer de musc.

Emologuer, ou Homologuer, Comprobare, Authorem fieri, Homologare, ὁμολογεῖν, B. voyez Homologuer.

Emologuer l’accord fait entre les parties, Litis decisae authore fieri, B.

Emolument & profit, Commodum, Emolumentum.

Emonctoire, L’emonctoire du cerueau sous les oreilles : du cueur aux aiscelles : du foye aux eines, Vulgus emunctoria vocauit.

Emonder, voyez Esmonder.

Emoucer, Hebetare.

Emoucher, voyez Esmoucher.

Emousser vn arbre, luy oster la mousse, Emuscare arborem. Columel.

Empainte, ou Emprainte, Impressio, Impet 9, A la premiere empainte ils abatirent tous ceux qu’ils rencontrerent, Guy de VVaruich.

Empaindre vn homme de toute sa force, Impetere.

Il l’empaint tellemet que le glaiue vole en pieces, Ferit. Il l’empaint si bien qu’il le porta à terre luy & le cheual tout en vn mot. Guy de VVaruich.

Quand ils furent assez empains en mer, le second iour leur leua vne tempeste, &c. Il vit sa nef qui en mer estoit empainte à voile estendue.

Empaler vn homme, Palo induere, Per obscoena palum agere.

Vn Empan, Palmus.

Empanaché, Vn armet bien empanaché, ou empennaché, c’est à dire qui a vn beau panache ou pennache ou plumas.

Empaqueter, In fascem vel fasciculum colligare, voyez Enfardeler, & Paquet.

Emparer, Saisir, S’emparer de quelque chose, Rem aliquam occupare, apprehendere.

Les ennemis se sont emparez & faits maistres du sommet de la montagne, Hostes montis verticem obsedere, montis apicem obsedere. Summo montis vertice dominantur, vtrunque Virgil. 7. Aeneid. S’emparer aussi est se renger & mettre en vn pour faire effort, au 2. liur. d’Amad. au moyen dequoy Il fut auis à Amadis que toutes les forces du monde s’emparerent à l’instant tout à l’entour de son coeur.

Emparfumer de bonnes odeurs. Ronsard.

s’Empatronner de quelque chose, est s’en saisir & faire seigneur.

Empaulmer, quasi in palmam seu manus volam capere, quasi dicas Impalmare.

Empereur, Imperator, Est terminaison Françoise dont vient le feminin Emperiere, qui est aussi terminaison Françoise, car Imperatrix ou Imperatrice dot on vse à present ne viet point d’Empereur, ains de Emperateur, duquel le Fraçois n’vse pas : le Latin en fait foy, disat, Imperator, Imperatrix, & l’Espagnol disant Emperador, Imperatrix, & l’Italien disant Imperatore Imperatrice. En ceste sorte le François depuis quelque teps en ça combien qu’il retienne sa terminaison naïfue au masculin Empereur, il a prins vne terminaison estrangere au feminin Imperatrice, là où les anciens disoyent Emperiere. Il est vray toutesfois que de tuteur & curateur & procurateur il dit tutrice, curatrice, & procuratrice, mais l’analogie n’y est pas : car en ces trois derniers il retient toutes les syllabes des masculins Latins, là où en ce mot Empereur, il en laisse vne en chemin, du Latin qui est de quatre.

Comme Empereur, Pro potestate sub scripsit, B. ex Suet.

Les gens de la garde d’vn Empereur, Praetoriani milites.

Du temps de Charlemagne Empereur, Principatu Caroli magni.

Emperiere, Imperatrix, voyez Empereur.

Emperler, Orner de perles, Ornare margaritis, vnionibus redimire.

Empescher, C’est estre destourbier & empeschement de quelque chose,

Obstare Officere, comme, Ceste muraille empesche ma veuë, Hic paries obstat prospectui. Et mettre empeschemet à l’execution de quelque chose, Obstaculum inferre, I’empesche la deliurace de ce prisonnier, Huius è custodia emissione veto, Inhibeo. Empescher aussi c’est saisir vn heritage, come le nouueau seigneur feodal ne peut empescher ne mettre en sa main les fiefs mouuas de luy iusques apres proclamations & significations faictes de luy faire homage dedas quarante iours, & ce est dit aussi parce que qui met en sa main l’heritage d’autruy, Il luy donne empeschement en la iouyssance d’iceluy, si mieux on n’aime interpreter empescher les fiefs mouuas de luy, pour mettre empeschement à iceux fiefs. Semble qu’on doiue escrire Empache, pour ce que Pach en Hebrieu dicitur Laqueus. Hinc Empaché, intricatus, quasi in laqueum impactus, vel illaqueatus. Alij tamen deduci putant ab Impedire, d verso in c.

Empescher de faire quelque chose, Arcere, Impugnare, Inhibere, Obstare, Occupare, Praepedire, Cauere aliquem facere aliquid, Obesse, Intercedere.

Empescher & destourber, Disturbare, Interturbare, Interpellare.

Empescher & empestrer, Occupatum & impeditum tenere.

Empescher & retarder que quelque chose ne se face, Moram alicui rei afferre, Rem aliquam distrahere, vel impedire, In mora esse, Moram alicui rei facere.

Empescher de faire sa besongne, Aliquem de suo negotio detinere.

Veux-tu empescher que, &c. Nunquid causam dicis, &c.

Il empesche que quatre cens qui tiroyent à l’auiron ne luy obeissent, & arreste leur nauire, Quadringentorum remigum obsequio contra se intercedit.

Empescher, S’opposer, Recusare, B.

Empescher le iugement d’vn proces par la presentation d’vnes lettres royaux & requeste, Morari iudices iam in consilium euntes rei cotrouersae decretorium, libelli oblatione cum diplomate, B.

N’empescher point que, &c. Causae nihil dicere quin, &c. Causam haud dicere quin &c. Nihil morari quin, &c.

Empescher le iugement d’vn proces dont on estoit aux opinions, Sustinere rem iam in calculos euntem, B.

Empescher l’execution d’vne sentence, Sententiae executionem interpellare, B.

Ne point empescher l’execution, No auersari quominus lege agatur, Moram rei exequendae nullam facere, Exequenti mandatum moram non afferre, B.

Empescher l’vn l’autre, Obstrepere inuicem, B.

Qui empesche toutes bonnes choses, Intercessor rerum bonarum.

Empescher franchise, Obstruere vel occludere perfugium, B.

Empescher la reception de l’enqueste de partie, Contendere inquisitionis aduersarij rationem habendam nullam esse.


T iiij