Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/263

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
ES ES 259


qui estoit anciennement l’accomplissement du mariage, sans lequel ils n’estimoyent qu’il y eust mariage, Vxorem deducit maritus domu.

Celles qui menoyent l’espousée en la maison du mari le soir des nopces, Pronubae.

Qui marche en espousée, Homo spissi gradus, id est, tardus, Bud. ex Plauto.

Espousseter, Puluerem excutere vel detergere.

Vne espoussette, Scopae, Scopula, Muscarium setaceum.

Espoys, voyez Endouiller.

Espreindre, Il vient de Exprimere, Premere, Pressare.

Espreindre & fouler tellement que le ius & la liqueur en sorte, Exprimere liquorem.

Ce qui demeure de reste apres auoir esté espreint, Spissamentum.

Estreinte, Expressio.

Espreintes, on Espraintes entre veneurs c’est la fiante des l’outres, Fimus, Excrementa.

Espreu, Il semble venir de Expressè, Tout à espreu, Ex industria, De industria, Dedita opera.

Espreuier, m. Accipiter.

Espreuier ramage, voyez Ramage.

Espreuier branchier, voyez Branchier.

Estre Espris de folie, & estre si insensé que plus on ne peut, Amentia flagrare, Mente captum esse.

Espris d’ire, d’amour.

Esprit voyez Esperit.

Esprouuer, Il vient de Probare, Attentare, Experiri, Experientia tentare, Facere periculum, Periclitari.

Il faut esprouuer, Experiendum est.

Esprouuer aucun quel il est, Aliquem inspicere experimentis.

Esprouuer contre vn arbre si ses cornes sont fortes, Experiri ad arborem cornua.

Mettre par escrit choses esprouuées, Experta prodere.

Esprouue le aux lettres, Fac periculum in literis.

Qui est esprouué, Spectatus, Periclitatus, Probatus.

Esprouué de long temps, Aetatis spatio probatus.

Cela est esprouué & experimenté, Expertum est.

Chose qu’on n’a point esprouuée, experimentée, ou essayée, Inexperta res.

Chose esprouuée & experimentée, Experta res.

Espreuue, Tentatio, Periclitatio, Experimentum.

Faire son espreuue, Specimen sui facere, B.

Mettre en espreuue, Periculum facere.

Vne esprouuette de chirurgien, Specillum, Specium.

Espuiser, Il vient de Puis, id est, Puteus, Dehaurire, Exhaurire.

Qu’on ne peut espuiser, Inexhaustus.

Instrument à espuiser l’eau de quelque lieu, Hydraules.

Qui a espuisé le thresor de la ville, Hirudo aerarij, per translationem.

Villes espuisées de biens, Exhaustae bonis ciuitates.

Espulcer, Oster les pulces, Pulicibus liberare.

Espurge, Vne sorte d’herbe qu’on appelle ainsi, Lathyris, Amygdalites, vulgo Cataputia minor.

Espurger, Expurgare.

Espurger & oster dehors les neuds des arbres, Abnodare, Enodare.

Esquadre, f. penac. Signifie vn bataillon quarré selon l’energie du mot, Agmen quadratum, Et selon cela ce mot s’entendroit aussi bien de gens de cheual comme de gens de pied, comme Esquadron, mais on en vse pour gens de pied, & selon ce on dit Cap de esquadre, qui est prins de l’Italien, Capo di squadra, Car ce mot, tout ainsi que cestuy Esquadron, est à la mode Italienne, Squadra & Squadrone, qui viennent du verbe Squadrare, Qui est esquarrir, voyez Esquarrir.

Esquadron, m. acu. Agmen quadratum, Vn bataillon en quarré, voyez Esquadre, & Esquarrir.

Esqualle, ou Esquaille, Semble qu’il vienne de Squama, ou de son diminutif Squamula, Et semblablement dient les Grammariens que ce verbe Squaleo squales, vient de Squama, par mutation de m en l, voyez Escailler.

Esqualler, ou Esquailler, Desquamare.

Esquarquiller les iambes, Crura diuaricare, vel diducere.

Esquarquiller ou bien esparpiller les yeux, Palpebras diducere, Detectis oculis intueri.

Esquarquillé, Diuaricatus.

Esquarrir, act. acut. Est mettre & reduire en quarré vne chose qui ne l’est pas, Quadrare, quadratum efficere, Et est de la maniere du

verbe Italie Squadrare, Qui signifie le mesme. Car le droit mot est Quarrer, & Quadrare, Et est vn mot fort vsité entre Charpentiers. Ainsi dit on Esquarrir vn arbre, quand de forme ronde en l’esbauchant on le fait quarré. Et de la parauenture est descendu ce mot Esquadre pour vn bataillon quarré, Agmen quadratum, & cet autre Esquierre que l’Italien appelle aussi Squadro, & Esquadron de mesme.

Esquarrisseur m. acut. Celuy qui Esquarrit le bois auec la coignée, Quadrator.

Esquarrissure, f. penac. C’est la reductio au quarré de ce qui ne l’est point, Quadratio.

Esquarteler, ou mettre en quartiers, Laniare.


faire Esquarter & espandre çà & là, Disiicere.

Esquierre, m. pen. Est vn outil de bois en potece ou angle droict, dot les maçons, charpetiers & menuysiers vsent, soit pour esquarrir, soit pour applanir, Norma, Et semble que ce mot soit deriué du verbe Esquarrir, car l’Italien l’appelle Squadro, lequel dit Squadrare, A la mode duquel le François dit Esquarrir, voyez Esquarrir, & Niueau.

Coing droit à l’esquierre, Normalis angulus.

Esquif, m. acut. Est ce petit bachot que les galeres remoquent ou portent ordinairement pour mettre les personnes à terre quand elles ont surgi quelque part, Scapha, Duquel mot il est fait, Plaut. Rudent. E naui timidae ambae in scapham insiluimus.

Esquifon, petit esquif, Scaphula.

Esquignon, Picard, dont les petis enfans touchent les lettres, Francis vne touche, Radius.

Esquignonner le pain, en oster les quignons.

Esquilles, & petis esclas d’os rompu, Testae. Cels.

Esquinancie, Synanche, Angina.

Esquiper, cerchez Equiper.

Esrailler, Diuaricare, Diducere, Semble qu’il vienne de Diradiare, Qui est disperser çà & là les rais ou rayons des yeux. Ainsi dit on, les yeux Esraillez, qui ne sont retenus du concaue de leurs paulpieres, mais saillent par fissures par les deux anglets, Eradiati oculi, aut extra radios qui rectè ab oculis intra palpebras coactis emittuntur, proiecti, Ce qu’on dit des yeux foruoyans, ou bien forregardans de ceux ausquels le desmesuré boire du vin cause tel esraillement.

Esraillé, Diuaricatus, Diductus.

Essain de ieunes mousches à miel, Examen apum.

qui est Essardé & alteré, Siticulosus.

Essarter vn bois, Collucare.

Essaureillé, quasi Exoreillé, ac si diceres Exauriculatus, i. auriculis priuatus, Lacer, Auribus curtatus, Auribus mutilus.

Essoreillez, Rei laceri & mutili, Auribus minuti, Budaeus.

Fouettez & essoreillez, Mastigiae auribus diminuti.

Essay, m. acut. Est vne tentatoire, qui est espreuue de ce qui est à faire, Periculi factio, Tentamentum, L’apprenty fait son essay, Suae industriae tyro facit periculum, Selon ce on dit, Faire son coup d’essay, Aliqua in re quid de suo ingenio, viribus sperandum sit, specimen edere, Essay se prend aussi pour la piece d’vn chef d’oeuure d’vn artisan qui pretend à la maistrise en l’art, Specimen, argumentum, Essay se prend aussi pour la preuue qu’on fait à vn Prince de son boire & manger, par manger & boire en sa presence de ce qu’on luy sert, Iuuenal en la 6. Sat exprime les deux en ces vers :

Mordeat antè aliquis quicquid porrexerit illa

Quae peperit, timidus praegustet pocula pappas.

Et tant les apprestes du pain auec lesquelles celuy qui sert pain & viande sur la table, que la petite tasse que porte celuy qui sert à boire, où il verse & taste du vin qu’il donne au Prince, sont par metonymie appelez aussi Essays, ayant couru ce mot quant à la tasse iusqu’aux vinotiers, lesquels auec vne d’argent toute semblable, essayent & goustent le vin qu’ils veulent acheter. On dit aussi faire la creance pour le mesme que faire Essay. c. par tel essay faire que le Prince croye qu’il est fidelement serui & sans fraude de poison aux viandes & au vin qu’on luy sert à table, & se fie à ceux qui les luy portent, l’Italien dit Saggio, Lequel mot il a prins de nous, la phrase aussi, Fare il saggio, Praegustatio, Praegustare, Et pour de plus pres suyure le mot François, dit aussi Assagio, Et l’Espagnol disant Salua, & Hazer la salua, Pour le mesme, represente l’essect de l’essay, qui est que le Prince mange & boiue à sauueté de ce qu’on luy presente à table, estant l’essay vne forme de saufconduict au manger & boire.

Essay de bled, est espreuue & sonde du poids qu’vne mesure de bled poise, de la quantité de farine qu’elle rend, à quelle mesure la farine bultée au bulteau à pain blanc, à pain bourgeois, à pain de brode, reuient en fleur de farine, & à quelle mesure le son gras, le gruau, les recoupes, & le son sec. I’en mettray icy vn d’vne sorte de bled entre plusieurs autres dont à Paris fut fait essay l’an 1548. La mine de bled froment sentore poise six vingts vne liure & demie, & en farine auec le son rend huict boisseaux combles, dont la moytié bultée au bulteau à faire pain blanc, est reuenué à deux boisseaux & demi combles fleur de farine, auec deux boisseaux & demi combles son gras. Et l’autre moitié bultée au bulteau à faire pain bourgeois, est reuenuë à trois boisseaux combles fleur de farine, & deux boisseaux vn quart comble son gras, & tout ledit son meslé ensemble, & fait rebulter pour faire pain de brode, est reuenu à vn boisseau comble de gruau, vn boisseau comble de recoupes, & trois boisseaux son sec. Et en ceste mesme maniere se fait l’essay des autres especes de froment & grains au feur & proportion de ce que la mine de chacun d’iceux poise & rend en farine & son.

Bruuage dont on a fait l’essay, Libata gustu potio, B. ex Tacito.

Cherement acheter l’essay de procez, Tyrocinium litigandi magna mercede facere.

Essayer, Tentare, Attentare, Experiri, Facere periculum, Periclitari.

Essayer tout bellement, Praetentare.

Essayer la volonté de ses subiects, Tentare popularium animos, B. ex Liuio.

Essayer les beufs, Probare boues.

Essayer le hasard de la guerre, Experiri certamen.

Essayer à prendre, Manibus appetere.


Y iiij