Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/540

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
RA RA 537

Pois ramez, Pisa ramalibus fulta, vel suffulta.

Rameau, Ramus, Frons, huius frondis. Vn rameau auec le fruict, Termes.

Arbre qui a rameaux fort chargez de fruict, Ramis fœlicibus arbos.

Couuerts de rameaux d'oliue, Velati ramis oleæ.

La feste des rameaux, Oscophorium, ωχοφόριον.

Ramée & fueillée, Vmbraculum, Frons huius frondis.

Vne ramée, Vn eschaffaut couuert, Scena.

Ramure, c'est à dire, Branchage.

La ramure d'vn Cerf sont les cornes branchues.

Ramener, Reducere, Reducem facere.

Ramener en la ville, Reducere in vrbem.

Reduire & ramener à, &c. Ad pristinam belli rationem redigere.

Ramener vne vieille coustume, Longo interuallo morem referre. Budæus.

Ramener la pile, Retorquere pilam.

Ramener par nauires, Britannia exercitum reportare.

Qui est ramené des dangiers sain & sauue, ou d'exil & captiuité en son païs, Redux.

Ramenteuoir, act. acut. In memoriam redigere, vel reducere, Reducere animos ad memoriam, Aliquem inducere in memoriam alicuius rei, Suggerere.

Cecy me ramentoit ce temps la, Hæc res mihi repræsentat memoriam illius temporis.

Ramenteuoir quelque mal, Expergefacere malum aliquod.

C'est à toy à me le ramenteuoir & reduire en memoire, si d'aduenture ie l'oublie, Si memoria fortè defecerit, tuum est vt suggeras.

Il leur raconte & met au deuant ou ramentoit les plaisirs qu'ils leur a fait, Proponit sua in illos merita.

Ils ramentoyuent les arts, & s'y exercent, Recolunt artes inter se.

Ramenteuoir & peupler la memoire d'aucun, Memoriam nominis alicuius celebrare.

Ramenteuoir quelque chose, la mettre au deuant, Ponere ante oculos rem aliquam.

Acte ramenteuable, Facinus memorabile. Liu. lib. 23.

Ramer, voyez Rame.

Ramieller, Aidez vous de Amieller.

Ramier, ou Coulomb ramier Pic. Mansart, multis Palombe, Palumbus, vel Palumbes, Nomen videtur habere ab arborum ramis.

Raminagrobis, C'est vn mot de gaudisserie que le François a forgé à plaisir, pour gaudir vn qui contrefait le graue & le seuere, Tragicè grauis, Alto fastu turgidus.

Faire du raminagrobis, Incedere magnificè, Subnixis alis se inferre, Cum fastu incedere, vel sese ostentare.

Vn Ramoison, Ramale, huius ramalis.

Ramoitir, Madefacere, Humectare, Insuccare.

Ramollir, Remollire, Macerare.

Se ramollir, Remollescere, Remolliri.

Ramon, m. acut. Est en commun langage Picard, ce que Balay en commun langage François, Scopæ, Euerriculum. Le mot vient du Latin Ramus, par ce que tels ramons ou balais sont faits de rameaux d'arbres ou de brins de genest, ou autre virgulte fueilleux, Scopæ e ramusculis vinctæ, collectæ. De là dit on Ramonneur de cheminées, celuy qui les ayant ratissées avec une ratissoire de fer, les balaye puis apres avec un ramon. et Ramonner les cheminées, pour les nettoyer en cette sorte. Les pressuriers en France ont neantmoins particularisé ce mot à leur mestier, n'usants sans danger d'amende d'autre mot que dudit Ramon, quand ils veulent nommer le balay dont la met du pressoir est nettoyée. L'Espagnol dit Ramon, & Ramal, pour Rameau, Ramus.

Ramonner, acte. acut. Est autant que Balayer, Euerrere. Mais sur l'approprie aux Essuyeurs de cheminées, ET aux pressuriers, Voyez Ramon.

Ramonneur, m. acut. Debvroit estre indifferemment appelé quiconque use du Ramon. Mais le François l'a restreinct à ceux qui ramonnent les cheminées, à cause de ladite generalité, et disant Ramonneur de cheminées, Fuliginis e camino detersor, Fuliginis scoparius, Vlpian. l. Instrumenta. $. fin. ff. de fund. instruct.

Rampar, Cerchez Rempar.

Ramper, Repere, Reptare.

Toute beste qui rampe & se traine, Reptile.

Rampement & trainement sur le ventre, ou pieds sur terre, Reptatus, huius reptatus.

Ramponner vn homme, id est, le gaber & mocquer. Guy de VVaruich.

Ramure, ou teste de Cerf, voyez ce que i'ay noté sur le 21. chap. de la Venerie du Fouillous.

Nez Ramuselé.

Ran, Picard, Belier, Fran. Aries.

Ranci, Relant, chansi, moisi, Rancidus.

Se rancir Rancescere.

Rancissure, Rancor.

Vn Rancon, Hasta liliata, Hasta trifurca.


Instrument de guerre, comme pourroit estre vn rancon, Falx.

Chariot garni & muni de rancons, Falcatus currus.

Qui vse d'vn rancon, Falcarius.


Rançon, Rançonner, Cerchez Rençon.

Rancœur, ou Rancune, Odium, Simultas.

Auoir rancune contre aucun, Odium gerere.

Nourrir rancune, Exercere simultates cum aliquo.

Porter rancune & inimitié contre aucun, luy vouloir mal, Inimicitias gerere.

Ne tenir point de rancune ne d'inimitié contre aucun, Deponere inimicitias.

S'enfuir à grand Randon, Effusè vel Profusè fugere.

Courir à grande force & grand randon dedans les ennemis, Impetum dare.

Qui court à grand randon, Effusus cursu.

Randonner, id est, Fuïr de grand randon. Il se met à fuïr tant que le cheual peut randonner, Berinus.

Rang, Ordo, Series, Striga, voyez Reng.

Va de rang, Incede ordine, In seriem te coge.

Faire tout de rang, Continenter aliquid facere.

Si vous les mettez tous d'vn rang, & les voulez tous traicter d'vne sorte, Si omnes vno ordine habetis.

Mettre au rang des autres arbres, Ascribere generi arborum.

Qu'il se tienne au rang baillé par nos predecesseurs, Sit eo numero, quo eum maiores nostri esse voluerunt.

Estre du rang des autres, Pari iure esse cum aliis.

Mettre du rang des autres, In ordinem redigere. B.

Se trouuer en rang, Venir en rang, Incurrere in ordinem. Bud. ex Quintil.

Mettre au rang des anciens, Locare in numero veterum.

Il ne t'a pas mis du rang des autres, Eximium te habuit. B.

Il ne le mettoit pas du rang des autres, Hic illi eximius fuit. B.

Il ne luy a pas gardé son rang, Mouit illum loco.

Quatre rangs, Ordo quadruplex.

Estre mis au rang de ses plus priuez, & qu'on aime le mieux, Cum familiarissimis adæquari.

Quand on parle de toy, il n'y a celuy qui ne te mette au rang des honestes, & bien aisez de la ville, Omnes te in lauta & bene aucta parte putant.

Trois rangs d'Aduocats, Trois bendes, Trois sortes d'Aduocats, Tres Aduocatorum classes, Primani, Secundani, Tertiani. B.

Il estoit mis sur les rangs, Adductus erat in sermonem.

Ranger, ou Arranger, Disponere, Astituere, Ordinare.

Se ranger à l'opinion d'aucun, Pedibus ire in sententiam alicuius. Discedere in eius opinionem.

Nation qu'on ne peut ranger à raison, & la reduire en sorte qu'elle se maintienne selon le debuoir que la commune societé des hommes le requiert, Indomita & insociabilis gens, Quæque in ordinem cogi nequit.

Vne rangée de rames ou auirons, Versus remorum.

L'espace qu'on laisse entre longues rangées, Interordinium.

Rangier, m. acut. dysyllab. Est vne espece de beste entre Daim & Cerf, de la hauteur du Daim, mais vn peu plus gros, de teste plus grande & plus cheuillée que le Cerf, car il porte bien quatre vingt cors, ayant toute la paulmure derriere, horsmis les antoilliers, là où le Cerf l'a deuat, ausquels sont paulmures, car ils ne les ont aigus comme le Cerf. Estant mal-mené il met sa teste bas, si estant acculé à quelque arbre, & en fait tout son rampart, s'en couurant tout le corps comme d'vn bouclier, ainsi que le Cerf fiert des antoilliers de dessoubs, le Rangier frappe des ergots de dessus  : mais c'est bien moindre coup. Il est de plus grande venaison que le Cerf, & va au rut quand le Cerf l'abandonne, comme fait auβi le Daim, & porte comme vne Biche. Phebus dit que de Rangier il n'en a point veu en Romain païs, trop bien en Mauritanie, où il l'a veu prendre à force à des chiens qu'il nomme Baulx.

Ranguillon, m. acut. Est ce mesme qu'on appelle Ardillon, qui est cette languette de fer qui est annellée au diametre de la boucle, & iette sa poincte outre les barreaux d'icelle, perçant & retenant la courroye qui est mise à trauers ladite boucle, soit en ceinture, esperons, harnois de guerre, ou ailleurs que bouclure soit, Acicula fibulæ.

Ranimer, Rursus animare, Animum reddere. reuiure.

Raoule, Cerchez Rouler.

Rapacité, Rapacitas.

Vne Rape, Scalprum.

Rapé, Vinum solidis vuis innatans.

Rapetacer, & Rauauder, à ράπτω, id est, Suo, Sarcio, Consarcino. Inde malunt aliqui scribere Raptacer, ou Raptasser, Interpolare, Reconcinnare, Reficere, Resarcire, ράπτηζ, Sutor.

Raphe, f. penac. Nicole Gilles en la vie de Dagobert  : Nostre Seigneur Iesus Christ afin qu'ils l'en voulsissent croire, s'approcha du ladre, & luy passa la main par dessus le visage, & luy osta vne raphe de la maladie de lepre qu'il auoit au visage, si que la face luy demeura belle, claire & nette, & le restitua en santé. Laquelle raphe est encores gardée en vn reliquaire en ladite Eglise S. Denys. Par lequel mot il semble vouloir dire vne poingnée, vn plein poing. Car on dit Rapher, quand au ieu de dez,