Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/591

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
588 SE SE

Selon qu'il m'en peut souuenir, Vt memoria est.

Selon qu'il suruiendroit, ou à mesure, &c. Quibus singulis, vt quidque accidisset, dares literas.

Semaille, voyez Semer.

Sembler, Il me semble que i'ay ouy sa voix maintenant deuant la maison, Audire vocem visa sum ante ædes modò.

Il me semble que ie voy ia ce iour là, Videre videor iam diem illum.

Il me semble que i'ay memoire qu'il a esté fait, Meminisse videor fieri.

Il me semble que ce n'est il point, Non agnosco. B. ex Valer. Max.

Certes il ne me semble point vray semblable, Mihi quidem herclè non fit verisimile.

Il me semble à veoir que tu feras vn grand bien à tes citoyens, Bene meriturus mihi videris de tuis ciuibus.

Elle me semble assez belle, Mihi pulchra satis est.

Ie dy ce qu'il m'en semble, Dico quod videtur.

Que te semble il  ? d'oy-ie aller vers luy  ? Quid tibi videtur  ? adeón'ad eum  ?

Que te semble il  ? si ie fay ainsi, feray-ie bien  ? Quid si sic  ?

Vous semble il que nous soyons gens de qui il se faille ainsi mocquer  ? Adeóne videmur vobis idonei in quibus sic illudatis  ?

Il te semble ainsi, Tibi ita videtur.

S'il te semble bon & necessaire, Si tibi videtur.

Il te semble que tout chascun te resemble, Vt tute es, item censes omnes esse.

Belle se semble à veoir, Præclara in speciem.

Il semble à veoir que cestuy soit seruiteur d'vn poure homme, Apparet seruum hunc esse domini pauperis.

Il semble à veoir que tu dis la verité, Vidêre verum dicere.

Il semble à veoir que tous le sachent, Omnes videntur scire.

Il ne semble point vray semblable, Iam fides abiit.

Certes il ne me semble point vray semblable, Mihi quidem herclè non fit verisimile.

Qui ne semble pas estre grande chose, Opinatu paruum.

Ce que dessus, semble à veoir à Ciceron que sont les plus grands maulx qui puissent aduenir, Hæc videntur Ciceroni vltima esse in malis.

Il t'a ainsi semblé du commencement, A primo ita tibi visum.

Il me sembloit que ie me pourmenoye auec Galba, Visus sum mihi cum Galba ambulare.

Il me sembloit à veoir que tu estois mort, pourtant que ie ne t'ay point visité, Mihi eras mortuus, quia te non visitaui.

Te sembloit il aduis que ce n'estoit pas assez de, &c. An pœnitebat flagitij, te authore quod fecisset, &c.

Selon que bon me semblera, Quod erit mihi bonum.

I'en feray comme bon te semblera, Agam vt commodum erit. Bud. ex Cicer.

Ie feray le serment ainsi que bon te semblera, Arbitratu tuo iusiurandum dabo.

Tu en feras ce qu'il t'en semblera bon de faire, Facies quod tibi visum fuerit.

Il rauit où bon luy semble, Rapit vbicumque visum.

Quand bon luy semble, Quando commodum est.

Il escrit comme bon luy semble, Ad arbitrium suum scribit.

Il a semblé bon de vous aduertir, Visum est faciendum certiores vos facere.

A ceux qu'il te semblera qu'il faille bailler, Quibus tibi videbitur dandum.

Semblant couuert, Beau semblant, Simulatio, Assimulatio.

Faux semblant, Hypocrisis.

Par beau ou faux semblant, In speciem.

Donner ou faire semblant, Speciem præbere, Simulare, Insimulare.

On n'en doibt pas faire semblant, Nequaquam hoc præ se ferendum est, Bud ex Cicer.

Faire semblant d'aller en quelque lieu, Simulatione itineris vti.

Estre marry sans en faire semblant, Sine teste dolere.

Faire semblant de n'estre point triste ou ioyeux, Fingere vultum.

Faire semblant de s'enfuir, Fingere fugam.

Faire semblant de ne veoir ou apperceuoir point quelque chose, Conniuere in re aliqua.

Ie fay semblant de ne le sentir point, Simulo non sentire.

Fay semblant d'estre malade, Assimula te quasi ægrotus sis.

Qui ne faisoyent point semblant d'auoir estudié, Qui dissimulatores studiorum erant.

Sans faire semblant de rien, Dissimulanter.

S'il y a homme qui face semblant de rien, Si quis se commouerit. Bud. ex Cicer.

Ne faire pas semblant de quelque chose, Dissimulare.

Semblable, & pareil, Similis, Æqualis, Parilis, Confinis, Eiusdemmodi.

Conseil semblable & reuenant, Compar consilium.

Fort semblable, Assimilis, Persimilis, Vicinus illi.

Tout semblable aux Stoiques, Germanissimus Stoicis.

Semblable figure, Concors figura.

Chose semblable & voisine à vn autre, Cognata res alteri.

Semblable à soy, ne se contrariant point en disputant, Suus in disputado.


Vn semblable à moy, Alter ego.

Trouue ie te prie quelque chose semblable à cette cy, Huiusmodi obsecro aliquid reperi.

Beste semblable à celles de la mer, Æmula marinis bestia.

Autres semblables, Alia eiusdem generis.

Ie cerche vn homme semblable à cestuy, Ad istam faciem virum quæro.

Qui n'a point son semblable, Incomparabilis.

Estre semblable, Similare, Esse similem.

Estre fort semblable à quelque chose, Accedere quammaximè ad rem aliquam.

Il est semblable & pareil, Par est.

Estre de semblable vie que son pere, Vitam patris exprimere, Patrem referre, vel regenerare.

Il est semblable à cestuy, Ad hoc exemplum est.

Il est plus vray-semblable, Similius veri, aut vero est.

N'estre plus semblable à soy-mesme, Deficere à semetipso, Sui dissimilem esse.

Nul n'est semblable à l'autre, Nemo est alteri similis.

Du tout semblable, Consimilis.

De semblable genre, Eius, vel eiusdem generis.

Semblablement, Similiter, Assimiliter, Æquè, Peræquè, Iuxtà, Itidem, Pariter.

Semblablement & pareillement, Ille vicissim opinione fortasse nonnulla.

Semblance, Similitudo, Simulachrum, Effigies, Species.

Semblance d'aucun, Imago. Semblance & representation de quelque chose, Idolum idoli.

La semblance des choses que nostre pensée à conceuës, Spectrum.

Quelque semblance & approche de diuerses choses, Diuersarum rerum vicinia.

Quelques semblances de vertus, Simulachra virtutum.

Quelque semblance de verité, Veritatis vmbra.

Les statues & images sont la semblance du corps, Statuæ & imagines simulachra sunt corporum.

Faire à la semblance d'vn autre, Effingere.

Monstrer la semblance d'aucune vertu, Representer, Exemplum ac effigiem virtutis alicuius reddere.

Porter la semblance d'vn autre, Formam alterius gerere.

Prendre la semblance d'estre vieil, Ætatem accipere.

Porter la semblance du pere, Paternam speciem gerere.

Prendre en sa pensée la semblance d'aucune chose, Imaginari.

Le miroir rend la semblance d'vne personne, Speculum imaginat, imaginem exprimit, aut reddit.

A la semblance, ou à la façon & maniere de, &c. Ad effigiem Macedoniæ chlamydis.

Semelle de soulier, Solea, Suppagmentum etiam Budæo dicitur.

Semeler, Suppingere soleas. B. ex Plauto.

Semer, Serere, Spargere semen in solo, Sementem facere, Seminare.

Semer çà & là, Disserere, Disseminare.

Semer ou planter incontinent apres, Subserere.

Semer deuant, Præserere.

Semer ou planter tout entour, Circumserere.

Semer entre deux, Interserere.

Semer entre les arbres, Inserere fruméntum arboribus.

Semer par tout, Disseminare.

Semer quelque chose parmi le peuple, Peruulgare, Vulgare, Diuulgare, Ferre palàm.

Semé, m. C'est ce proprement qui est couuert de semence, Seminatus, Ainsi on dit vn champ, vn quarreau ou planche de iardin semé, & par metaphore ce qui est couuert menu de quelque autre chose. Selon ce ou dit en fait d'armoiries, Il porte d'azur semé de fleurs de Lys d'or, quand tout le champ de l'Escu est couuert menu de fleurs de Lys sans nombre. Et le visage d'vne femme estre semé de tasches de rousseur, quand il en est couuert.

Estre semé & diuulgué parmi le peuple, Emanare in vulgus.

Laquelle opinion estoit semée & publiée parmi le peuple, Quæ opinio erat ædita in vulgus.

Ils ont ia semé & dit par tout que, &c. Nonnullorum iam sermo increbuit se, &c.

Qui a semé ces paroles  ? Vnde hoc natum  ? B. ex Cic.

Semer guerre, Bella serere.

Qu'on a semé ou planté, Satiuus.

Tout ce qui se peut semer, Sementicus. Plin.

Qu'on ne seme point, Insatiuus.

Pour semer, Seminalis.

Ces herbes croissent sans semer, Iniussa virescunt gramina.

Le fait de semer, Seminatio.

Semé ou semencé, Satus.

Semé, ou enté, Insitus.

Semé de diuerses plantes, Consemineus.

Clersemé, Rarè consitum.