Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/650

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
TR TR 647


Vn troupeau de huit cens brebis, Octingenarius grex.

Vn troupeau de mille brebis, Milliarius grex.

Troupeau de gros bestiail, comme de bœufs ou cheuaux, Armentum.

Qui sont de mesme troupeau, Gregales.

Qui est nourri parmi le troupeau, Armentinus.

Gardant que le troupeau ne meure, Occidionem gregis prohibens.

Amasser en vn troupeau, In gregem compellere.

Mettre hors & separer du troupeau, Segregare, Abgregare.

Par troupeaux & bandes, Gregatim.

Semer separémēt, comme par troupeaux ou monceaux, Castellatim serere.

Vne Trousse, ou carquois, à mettre fleches, Pharetra.

Vn autre trousse, Antisophisma. B.

Trousser sa robbe, Vestem colligere.

Trousser par dessous & ceindre, Succingere.

Se trousser, Lumbos extollere.

Se trousser & apprester, Praecingere se, vel Accingere.

Certainement il se trousse, Certè expedit se.

Que chacun trousse son bagage, Signo dato conclamatur vt colligantur vasa. B, ex Liu.

Crier que chacun trousse ses hardes & bagage pour desloger, Conclamare vasa.

Trousser son bagage ou ses hardes, Vasa, vel sarcinas colligere.

Trousser vn homme en prison, Sublimem rapere in carcerem. Bud. ex Plaut.

Vne troussoire, Succinctorium, Succingulum.

Trousseure, Praecinctura.

Trouuedanse, Saltationis inuentor, Epitheton Bacchi.

Trouuer, Inuenire, Nancisci.

Il faut trouuer, Inuento est opus.

I'ay trouué fort affaire en cet affaire, Negotium reperiri in hac re.

Là ie trouuay L. Lucius auec lettres, Ibi mihi praesto fuit L. Lucilius cum literis.

Trouuer quelqu'vn plus raisonnable & plus doux, Iustiore aliquo vti.

Trouuer quelque trou pour eschapper, Rimam inuenire.

Faire trouuer bon, Probare alicui.

Faire trouuer bonne sa seuerité par vne meslange de doulceur, Commendare alteri suam iustitiam humanitate.

Ceci fait trouuer le vin meilleur, Commendat haec res vinum succo suo.

Accusation que tout le monde trouue mauuaise, Crimen inuidiosum.

Chose que les gens de bien trouuent mauuaise, Inuidiosum ad bonos.

Vouloir faire trouuer mauuais quelque chose, Vocare aliquid in inuidiam.

Ils commanderent de cercher les choses qui se pourroyent trouuer, Conquiri quae comparerent, iusserunt.

Trouuer à la trace, Inuestigare.

Se trouuer au iour, Obire diem.

Se trouuer au temps & lieu, Obire locum & tempus.

Ne se trouuer point auec le monde, Carere publico. B. ex Cic.

Ne se trouuer point en Cour, ou entre les gens, Carere comitatu regio, vel publico, Vrbe & omni cœtu carere. B.

Ne se trouuer point au debat, In altercationibus abesse.

Ne s'oser trouuer deuant aucun, Conspectum alicuius vereri.

Trouuer d'auenture, Offendere, Reperire.

Trouuer de sa fantasie, Comminisci aliquid de sua sententia.

Trouuer de son esprit quelque chose occulte, Excogitare.

Trouuer apres auoir bien cerché, Inuestigare, Peruestigare.

Trouuer argent à toutes peines, Corradere summam. B.

Trouuer en chemin, Offendere.

Il y a des choses qui se trouuent en toy seul, Quaedam reperiuntur omnino in te singularia.

Ie trouue par escrit qu'il vint en Tarente, Reperio eum venisse Tarentum.

On trouue par escrit és autheurs, Inuenitur apud authores, vel in authoribus.

Trouuer par experience, Cognoscere.

On ne trouue point vne seule lettre qui face mention que, &c. Non reperitur vllo vestigio, &c.

Ne trouuer point vn homme tel qu'on l'estimoit, Offendi in aliquo.

Il se trouue des liures semblables, Extant libri eiusmodi.

Trouuer à qui quelque chose ressemble, Reperire exemplum.

S'il est trouué que i'ay menti d'aucune chose, tue-moy, Si quicquam mentitum inuenies, occidito.

Tu ne trouueras point que la chose aille autrement, Hoc non secus reperies.

Si on ne trouue rien qui soit, &c. Si nihil offeret se, quod sit probabilitati illi contrarium.

Il ne se trouue plus. E medio abiit.

Ie ne me trouue point bien ici à cause de la multitude des gens, Offendit me loci celebritas.

Tu t'en trouueras bien, Fœneratum pulchrè beneficium tibi dices. B. ex Terent.


Ie me trouueray bien, si cestuy le me conseille, Mihi & tentandi aliquid & quiescendi illo authore ratio constabit. B.

On l'a trouué n'estre point ingrat, Repertus est gratus.

Qui se sont trouuez en plusieurs dangers ensembléement, Consortes periculorum.

Le fait de trouuer, Inuestigatio, Inuentio.

Chose qu'on voit, ou qu'on trouue peu souuent, Rarum.

On ne trouue pas aiséement des oliuiers, Oleae est rara occasio.

Qui a trouué la maniere de faire les instrumens de guerre, Machinator bellicorum instrumentorum.

A elle trouué qui est son pere & sa mere ? Suos parentes reperit ?

Trouué, Inuentus, Repertus.

Qui a esté trouué, Repertitius.

Qu'on a trouué sur le fait, Deprehensus.

Ce qu'on a trouué en pensant, Commentum.

Cela a esté trouué en l'isle dicte Chius, Inuentio eius rei Chio insulae debetur.

Qui n'a point esté encore trouué & inuenté, Inexcogitatus.

Trouueur, Inuentor, Repertor.

Trouueuse, Inuentrix.

Trouuement, Inuentio.

Truage, voyez Treu.

Truand ou Truan, l'Espagnol dit Truhand, pour vn basteleur & vn plaisanteur.

Truandeau, c'est le diminutif de Truand.

Truander, faire actes & vie de truand.

Truandise, actions & vie d'vn truand. Truandise, est quelquesfois vsurpé pour malice, meschanceté.

Truandaille, c'est vne troupe de truands, & par metaphore, vne compagnie de vaulneans, de canailles & de belistres raudans les caignards.

Truble, Filé à pescher le poisson de dans les boutiques, & reseruoirs.

Trucheman, m. acut. C'est vn qui interprete les langages incogneus respectiuement de deux ou plusieurs personnes de diuerse langue conferans ensemble, Interpres. Selon ce on dit, qu'vn Prince & vn ambassadeur ont parlé par trucheman, c'est à dire, par interposition d'vn qui exposoit tant leur langage incogneu à celuy à qui ils parloient, que aussi le parler à eux incognu de celuy qui leur faisoit response. Caesar, Itaque priusquam quicquam conaretur. Diuitiacum ad se vocari iubet : & quotidianis interpretibus remotis, per C. Valerium Procilium principem Galliae prouinciae familiarem suum, cui summam rerum omnium fidem habebat, cum eo conloquitur. Autrement, c'est celuy qui entre deux ou plusieurs de langues diuerses est expositeur de leur propos respectiuement, par le moyen de l'interpretation duquel ils traittent & parlementent ensemble, quoy qu'ils ne s'entendent en leur langue naturelle l'vn l'autre, Interpres. l'Espagnol dit außi Trucheman, ou Trujaman, pour le mesme. Il vient du mot Chaldée, Targeman, qui signifie expositeur, lequel vient de Targum, aussi mot Chaldée, qui signifie exposition d'vne langue en autre. Les Arabes l'vsurpent de mesme, ce qui a fait dire à Antoine Nebrisse que c'est vn mot Arabique. Les anciens rimeurs Prouençaux disoient Drogeman, comme il se void en ces vers de Rigauld de Berbezill :

Ma chansos mer' drogemans lai on ieu non aus anar. Et à present encore au païs de Surie & adiacents, ce mot Drogoman est en vsage, qui est fait dudit Chaldée, par mutation de la lettre t, tenuë en en sa moyenne d. Et par transposition de ces lettres a, r.

Les truchemans de quelque larron, Excursores & emissarij. B.

Truchemander, acut. Est seruir d'expositeur de langages incogneus, entre deux de differentes langues, qui ne s'entr'entendent, Interpretem se praestare. L'Espagnol dit, Trujamanear pour ce mesme.

Vne Truelle, Trulla.

Vne truellée de plastre.

Truffe, Trufferie pour mocquerie, Truffer pour mocquer, semble qu'il vienne de τρυφώ, usez des formules de Mocquer.

Truffes, ou saligots & chastaignes de riuiere, Tribulus, Tuber.

Truite, f. penac. dissyll. Est vne espece de poisson saxatile, aymant & hantant l'eauë froide & claire, telle qu'on void és cauernes des rochers aquatiques, ou plustost fleuuiaux, qui est la cause qu'elle a l'interieur rougeastre, & la peau & escaille grisastre & tauelée. Elle est de moyenne longueur & largeur de corps communéement, & quand elle l'excede, est appelée truite Saulmonnée, Trutta Salmonata. Selon Rondelet, non tant pour la couleur du dedans rougeastre, que pour la grandeur irreguliere du corps, Aucuns rendent ce mot en Latin par Turtur, autres par Mustela. Autres par Salar. Dont Ausone parle In Mosella, Purpureísque salar stellatus tergora guttis. Mais le commun est Trutta.

Trulle, m. pen. N'est pas mot François, ains Grec corrompu & Constantinopolitain, duquel estoit anciennement appelé le lieu du palais des Empereurs orientaux assis en la ville de Constantinople, où ils traictoiet des affaires d'Estat, comme il se peut comprendre de la dixseptieme session du sixieme Concile tenu à Constantinople, & des decrets du Pape Agathon, où il est dit In Basilica quae & Trullus appellatur intra palatium, sub regali cultu residente imperatore, & cum eo Georgio patriarcha Constantinopolitano ac Macha-