En français, Anna Karénine parut chez Hachette, deux volumes (quinze éditions), sans nom de traducteur. La traduction est incomplète, en divers endroits des phrases ou des passages entiers ont été supprimés ; l’ensemble de ces omissions représente environ une centaine de pages du texte.
Certains passages d’Anna Karénine (traduction R. Candiani) sont entrés dans l’édition d’Armand Colin : Pages choisies des auteurs contemporains, dans le volume consacré à Tolstoï.
Ajoutons enfin que du roman Anna Karénine, M. E. Guiraud a tiré une pièce en cinq actes et huit tableaux, jouée en 1907, avec un grand succès, au théâtre Antoine-Gémier.
fin de la huitième partie et du quatrième volume
de Anna Karénine.
FIN DU TOME DIX-HUITIÈME
DES ŒUVRES COMPLÈTES DU Cte LÉON TOLSTOÏ