Aller au contenu

Page:Tolstoï - Œuvres complètes, vol21.djvu/315

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

s’accordent pas du tout avec la première béatitude ; à savoir les versets 5, 6, 7, 8, 9.

Matthieu, v, 5. Heureux les débonnaires, car ils hériteront de la terre.

6. Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice ; car ils seront rassasiés.

7. Heureux les miséricordieux ; car ils obtiendront miséricorde.

8. Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu.

9. Heureux ceux qui procurent la paix car ils seront appelés enfants de Dieu.

Les pensées exprimées dans ces versets — sans parler de l’obscurité de quelques-unes, ni de ce que ces versets ne sont que la répétition de l’Ancien Testament — n’apportent rien qui n’ait été dit ailleurs dans l’Évangile, et plus à propos et plus fortement. Ici, évidemment, elles ne sont pas à leur place et ont été intercalées là par hasard. Peut-être l’ont-elles été pour obtenir ce sens obscur que reçoit le troisième verset avec le mot « d’esprit ». Mais avec le sens clair que donne la version de Luc, évidemment elles sont de trop et déplacées, et altèrent le sens. C’est pourquoi j’omets cet incompréhensible mot πνεύματι ainsi que les versets ajoutés. Pour bien montrer que cette omission ne change en rien le sens du sermon et n’apporte aucune idée nouvelle, je cite ici l’interprétation de ce passage par l’Église et par Reuss. On voit que l’une et l’autre interprétations don-