Page:Tourgueneff - Récits d un chasseur, Traduction Halperine-Kaminsky, Ollendorf, 1893.djvu/14

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

qu’à la traduction littérale de leurs œuvres. Jamais il ne m’est arrivé de procéder ainsi pour les écrits de Tourguéneff, dont le style rappelle à tel point la forme française, qu’il semblerait que ce sont des ouvrages français écrits avec des mots russes. C’est là précisément son originalité, et ce serait un sacrilège de la lui ôter.

M’inspirant de ces principes, je présente aujourd’hui au lecteur, une traduction absolument fidèle de l’œuvre maîtresse de Tourguéneff ; j’espère qu’elle aura pour lui toute la saveur de l’inédit[1].


E. HALPÉRINE-KAMINSKY.



  1. Il convient d’ajouter que plusieurs de ces récits n’ont pas été traduits en français jusqu’à ce jour.