el C, ela J h
39. Mas
vseura IKK brune senra A
VI. 4L sil J/7lA ; sife
euucius AA A, enuios A
.11)1 K niantz lois entiers
frag A’, man bon ioru man
IK co JL rom nés Ar ; nos
l shs Ji ; ia KIKX
per mi non er s. CK
eant es ilb il J 40. Es nés 1. C : brune
C. si
42. Qui
/T : sabon
es trag- A
Œ
47. Que ja per mi lier s. A1/1KX la
Ni per mi non es s. A 4S. Lamor li ; s. aisi s. A
VII iml VIII nur In C
/A si est }{ ; enolos
AK Que (’IKXII ;
trop de mal plag f ,
43. 8e indou inetreii il C
45* A Ley da. C. daol /A
AI), enuyos C.
maint ioi entier
ma ioi
entier n
44. cuti
4(h siatz
(Que K)
■■
<4
8. Eit (a) lcr triia jorfadmnf. Eorfuhe ist .,sich vergehen, sich
einer Strate schuldig machen^ (s, v. S7). So ist mit fGTfaire} forfachunt
sowohl der Begriff der Schuld wie der Buße verbunden (s. Levy, Supplwhch.,
/br/fi/rc 2p Bemart sagt also : „ieli habe die Dame nicht in der Veise
verloren, daü ich etwas dabei verwirkt harte d. h. ohne daß ich dabei
eint Bube, zu zahlen, eine Einbuße zu erleiden hätte", und so wendet er
sieh leichten Herzens einer anderen Dame zn.
21. poAZfooïr ist hier nicht „empoisonner" wk Raymmard übersetzt,
sondern ., einen Liebes-. Zaubert rank geb enu (s. i liges 3057, <5(532 : Godefroy,