Aller au contenu

Page:Verne - Bourses de voyage, Hetzel, 1904, tome 2.djvu/314

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— C’est comme cela !… Et vous n’avez pas trouvé ?…

— J’ai trouvé que cela ne signifiait rien du tout…

— Erreur ! Il est vrai, j’ai oublié de vous prévenir que cette phrase ne peut se traduire qu’en français…

— Me direz-vous enfin ?…

— Oui… quand nous serons en vue de la côte anglaise ! »

Et, les jours suivants, c’est en vain que M. Patterson tourna et retourna ces mots vraiment cabalistiques ! Un latiniste comme lui pris au dépourvu !

Aussi, très ennuyé, très vexé, dès que le cri : « Terre ! » retentit à bord, mit-il Tony Renault en demeure de s’expliquer.

« Rien n’est plus simple, répondit le jeune loustic d’Antilian School.

— Eh bien ?…

Rosam angelum letorum signifie exactement en bon français : Rose a mangé l’omelette au rhum ! »

M. Patterson ne comprit pas tout d’abord, mais, quand il eut compris, il sursauta comme s’il venait de recevoir une décharge électrique, puis se voila la face en signe d’horreur.