Page:Virgile - Géorgiques, traduction Desportes, 1846, 1.djvu/6

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


AVIS.


On a réuni par des traits, dans la traduction juxtalinéaire, les mots français qui traduisent un seul mot latin.

On a imprimé en italiques les mots qu’il était nécessaire d’ajouter pour rendre intelligible la traduction littérale, et qui n’avaient pas leur équivalent dans le latin.

Enfin, les mots placés entre parenthèses dans le français doivent être considérés comme une seconde explication, plus intelligible que la version littérale.