Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
LES GÉORGIQUES. Livre II.
ferre mala insita, | porter des pommes greffées, |
et corna lapidosa | et les cornouilles pierreuses |
rubescere prunis. | se-rougir de prunes. |
Quare agite, | C’est-pourquoi allons, |
o agricolæ, | ô cultivateurs, |
discite generatim | apprenez par-espèces |
cultus proprios, | les cultures particulières, |
molliteque colendo | et adoucissez en les cultivant |
fructus feros. | les fruits sauvages. |
Neu terræ jaceant segnes : | Que les terres ne restent pas inutiles : |
juvat conserere Ismara | il est-utile de planter l’Ismare |
Baccho, | de Bacchus (de vignes), |
atque vestire olea | et de revêtir de l’olivier |
magnum Taburnum. | le grand Taburne. |
Tuque ades, | Et toi sois-présent, |
decurreque una | et parcours ensemble (avec moi) |
laborem inceptum, | le travail commencé, |
o decus, | ô toi l’honneur, |
o merito | ô toi à-juste-titre |
maxima pars nostræ famæ, | la plus grande partie de notre renommée, |
Mæcenas, | Mécène, |
daque vela | et donne (déploie) tes voiles |
volans pelago patenti. | volant sur la mer ouverte, |
Ego non opto | Moi je n’ambitionne pas |
amplecti cuncta | d’embrasser tout |
meis versibus ; | dans mes vers ; |
non, | je ne le pourrais pas, |
si centum linguæ, | si cent langues, |
centumque ora | et cent bouches |
sint mihi, | étaient à moi, |
vox ferrea. | et aussi une voix de-fer. |
Ades, | Sois-présent, |
et lege oram | et effleure le bord |
primi littoris ; | du premier rivage (du rivage extrême) ; |
terræ in manibus ; | les terres sont dans nos mains (voisines); |
non tenebo te hic | je ne retiendrai pas toi ici |
carmine ficto, | par un chant de-fiction, |
atque per ambages | et au-moyen-de détours |
et longa exorsa. | et de longs préludes. |
Quæ se tollunt | Les arbres qui s’élèvent |
sua sponte | de leur gré (sans culture) |
auras luminis, | vers les airs de la lumière (dans l’air) |
surgunt infecunda quidem, | grandissent inféconds à-la-vérité, |
sed læta et fortia. | mais riants et vigoureux, |
Quippe natura | C’est-que la nature |
subest solo. | est-sous le sol. |
Si quis tamen | Si quelqu’un cependant |