Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
quod alluit supra, | qui la baigne en-haut, |
quodque infra ? | et celle-qui la baigne en-bas ? |
Anne | Est-ce-que je mentionnerai |
tantos Iacus ? | de si-grands lacs ? |
te, maxime Lari, | toi, très-vaste Laris, |
teque, Benace, | et toi, Bénacus, |
assurgens fluctibus | qui-t’élèves (te gonfles) avec des flots |
et fremitu marino ? | et un bruit comme-celui-de-la-mer ? |
An memorem portus, | Est-ce-que je mentionnerai les ports, |
et claustra addita | et les barrières ajoutées (données) |
Lucrino, | au lac Lucrin, |
atque æquor indignatum | et la plaine liquide qui-s’indigne |
magnis stridoribus, | avec de grands frémissements, |
qua unda Julia sonat longe | là où l’onde Julienne retentit au-loin |
ponto refuso, | de la mer qui-coule-refoulée, |
æstusque | et par où le flot-bouillonnant |
Tyrrhenus | de-la-mer-Tyrrhénienne |
immittitur fretis Avernis ? | s’introduit dans les eaux de-l’Averne ? |
Hæc eadem | Cette même Italie |
ostendit rivos argenti | montre des ruisseaux d’argent |
metallaque æris venis, | et les métaux du cuivre dans ses veines, |
atque fluxit auro | et a coulé par l’or (a des filons d’or) |
plurima. | très-abondante (en abondance). |
Hæc extulit | Cette même Italie a produit |
genus acre virum, | une race active d’hommes, |
Marsos, | les Marses, |
pubemque Sabellam, | et la jeunesse Sabine, |
Liguremque | et le Ligurien |
assuetum malo, | accoutumé au mal (à la fatigue), |
Volscosque verutos ; | et les Volsques armés-de-dards ; |
hæc Decios, Marios, | cette Italie a produit les Décius, lesMarius, |
magnosque Camillos, | et les grands Camilles, |
Scipiadas duros bello, | les Scipions infatigables à la guerre, |
et te, maxime Cæsar, | et toi, très-grand César, |
qui nunc, | qui maintenant, |
jam victor | déjà vainqueur |
in oris extremis Asiæ, | aux bords extrêmes de l’Asie, |
avertis arcibus romanis | écartes des citadelles (frontières) romaines |
Indum imbellem. | l’Indien sans-force. |
Salve, | Salut, |
magna parens frugum, | grande mère (productrice) de fruits, |
magna virum, | grande mère de guerriers, |
tellus Saturnia : | terre de-Saturne : |
ingredior tibi | j’aborde pour toi |
res et artes | les objets et les arts |
laudis antiquæ, | de notre gloire antique, |
ausus recludere | osant ouvrir |