Page:Vivien - Sapho, 1903.djvu/135

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Κρησσαί νύ ποτ' ὦδ' ὲμμελέως πόδεσσιν
ὼρχεῡντ' ὰπάλοις ὰμφ' ὲρὂεντα βωμον
πόας τέρεν ἄνθος μάλακον μάτεισαι


Les femmes de la Crète dansent en rythme, de leurs pieds délicats, autour du glorieux autel, foulant la fine et tendre fleur de l’herbe.


De leurs tendres pieds les femmes de la Crète
Ont pressé la fleur de l’herbe du printemps…
Je les vis livrer à la brise inquiète
Leurs cheveux flottants.