Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome23.djvu/396

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
386
LANGAGE.

Le dépit peut se déchaîner contre quelqu’un, s’attacher à le décrier, éclater, etc. On détache un ennemi, un parti ; on se détache de quelqu’un.

On vous voit en tous lieux vous déchaîner sur moi.

(Scène v.)

On s’emporte, on se déchaîne, on s’irrite, on crie, on cabale contre une personne, et non sur elle ; on se jette, on tire sur elle, on épuise la satire sur elle.

Et monsieur, qu’à propos le hasard fait venir,
Remplira mieux ma place à vous entretenir.

(Ibid.)

On ne peut dire je remplis la place à travailler ; il faut dire en travaillant. Je remplis la place par mon travail. Je remplis la place de monsieur, en m’entretenant avec vous.

Pour peu que d’y songer vous nous fassiez les mines.

(Scène vii.)

Faire mine de quelque chose est une bonne expression dans le style familier. Je fais mine de l’aimer. Je fais mine de l’applaudir. Faire la mine signifie faire la grimace ; et on ne doit pas dire : je fais la mine d’aimer, la mine de haïr ; parce que faire la mine est une expression absolue, comme faire le plaisant, le dévot, le connaisseur.

Oui, toute mon amie elle est, et je la nomme
Indigne d’asservir…

(Scène vii.)

Il faut dire toute mon amie qu’elle est et non pas toute mon amie elle est ; et je la nomme, cet et est de trop ; je la nomme est vicieux ; le terme propre est je la déclare. On ne peut nommer qu’un nom. Je le nomme grand, vertueux, barbare. Je le déclare indigne de mon amitié.

Renverse le bon droit, et tourne la justice.

(Acte V, scène i.)

L’expression tourne la justice n’est pas juste. On tourne la roue de la fortune ; on tourne une chose, un esprit même, à un