Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/289

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE I, SCÈNE I. 279

ment que les mêmes malheurs produisent quelquefois des sentiments différents.

Vers 101. Lorsque vous conserviez uu esprit tout romain, Le sien irrésolu, le sien tout incertain, De la moindre môlée apjtréhendoit l'orage.

Les premières éditions portent :

Le sien, irrésolu, tremblotant, incertain.

Tremblotant n'est pas du style noble, et on doit en avertir les étrangers, pour qui principalement ces remarques sont faites. Corneille changea

Le sien irrésolu, le sien tout incertain ;

mais comme incertain ne dit pas plus ({vH irrésolu, ce changement n'est pas heureux. Ce redoublement de sien fait attendre une idée forte qu'on ne trouve pas.

Vers 107. Mais hier quand elle sut qu'on avoit pris journée...

On prend jour, et on ne prend \)om\ journée, parce quejowr signifie temps, et q\iQ journée signifie bataille. La journée d'Ivry, la journée de Fontenoy.

Vers III. Hier dans sa belle humeur elle entretint Valère.

Hier, comme on l'a déjà dit S est toujours aujourd'hui de deux syllabes. La prononciation serait trop gênée en le faisant d'une seule, comme s'il y avait her. Belle humeur ne peut se dire que dans la comédie.

Vers \ 12. Pour ce rival sans doute elle quitte mon frère.

Sabine ne doit point dire que sans doute Camille est volage et infidèle, sur cela seul que Camille a parlé civilement à Valère, et paraissait être dans sa belle humeur. Ces petits moyens, ces soupçons, peuvent produire quelquefois de grands mouvements et des intérêts tragiques, comme la méprise peu vraisemblable d'Acomat, dans la tragédie de Bajazet; le plus léger incident peut

1. Je ne crois pas que Voltaire l'ait déjà dit, quoiqu'il ait cité un vers du Cid où se trouve le mot liier (voyez page 239); mais il parle du nombre de syllabes de ce mot dans ses remarques sur la scène iv de l'article III du Menteur.

�� �