Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/571

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE II, SCÈNE III. oGI

Vers 71. Ce sont fatalités dont l'àme embarrassée....

Il faudrait au moins des fatalités. Mais des fatalités dont l'àmc est embarrassée! Une femme qui débute, sans raison, par avouer à ses enfants qu'elle a tué leur père, doit leur causer plus que de l'embarras.

Vers 72. A plus qu'elle no veut se voit souvent forcée.

Souvent est de trop.

Vers 73. Sur les noires couleurs d'un si triste tableau 11 faut passer l'éponge ou tirer le rideau.

On sent assez que cette alternative iVèponge et de rideau fait un mauvais effet. Il ne faut employer l'alternative que (piand on propose le choix de deux partis; mais on ne propose point, en parlant à sa reine et à sa mère, le choix de deux expressions. De plus, ces expressions un peu triviales ne sont pas dignes du style tragique. Il en faut dire autant de la suite que le ciel destine à ces noires couleurs.

Vers 76. Et quelque suite enfin que le ciel y destine, J'en rejette l'idée.

Le ciel qui destine une suite!

Vers 87. J'ajouterai, madame, à ce qu'a dit mon frère...

Séleucus ne parle pas si bien que son frère ; il dit j'ajouterai, et il n'ajoute rien.

Vers 88. Que bien qu'avec plaisir et l'un et l'autre espère...

Quebien qu'avec est trop rude à l'oreilie. On ne dit point et l'un et Vautre, à moins que le premier et ne lie la phrase.

Vers 89. L'ambition n'est pas notre plus grand désir.

L'ambition est une passion et non un désir.

Vers 91 . Et c'est bien la raison ([ue pour tant de puissance Nous vous rendions du moins un peu d'obéissance.

C'est bien la raison est du style de la comédie. Pour tant de puissance ne forme pas un sens net : est-ce pour la puissance de la reine? Est-ce pour la i)uissance de ses enfants, qui n'en ont aucune? Est-ce pour celle qu'aura l'un d'eux?

Vers 99. Elle passe à vos yeux pour la même infamie, S'il faut la partager avec votre ennemie...

Ces vers ne forment aucun sens ; la honte passe à vos yeux pour la même infamie, si un indigne hymen la fait retomber sur

31. — COMM. SLR Cor.NF.iLLi:. I, 30

�� �