VARIANTES
DU CHANT CINQUIÈME.
��Vers 1. — Dans les éditions de 1723 et 1724, ce chant commençait par huit vers qui ont été, avec de légers changements, transportés dans le chant VI, où ils sont les 267-274; voyez la variante du vers 26 7, chant VI.
Vers 10. — Édition de 1723 :
Rome et le roi Philippe éclataient en menaces.
Vers 50. — Édition de 1723 : Cet ordre si fameux.
Vers 63. — Édition de 1723 :
Dieu, protecteur des rois ; Dieu, vengeur des tyrans.
Vers 6o. — Édition de 1723 :
Et d'un roi qui t'outrage.
Vers 71. — On lit dans l'édition de Kehl :
Viens, des cieux enflammés abaisse la hauteur. Les éditions stéréotypes portent :
Viens, des cieux irrités, etc. Palissot a mis -,
Viens, des cieux ébranlés, etc. C'est cette dernière version qu'a suivie l'auteur de la traduction latine :
Hue ades, inclinans tremefacta cacumina cœli. (B.)
Vers 80. — Après ce vers, on lit dans l'édition de 1723, et dans plusieurs autres, les dix vers suivants :
Les enfers sont émus de ces accents funèbres;
�� �