Page:Wagner - La Tétralogie de l’Anneau du Nibelung, trad. Louis-Pilate de Brinn’Gaubast et Edmond Barthélemy, Dentu, 1894.pdf/260

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

WOTAN, à part.

Loge larde trop longtemps !

FASOLT

Allons, réponds nettement !

WOTAN

Cherchez un autre prix !

FASOLT

Pas d’autre prix : Freya !

FAFNER

Toi, là, suis-nous, au loin !

(Ils marchent sur FREYA.)
FREYA, fuyant :

A l’aide ! A l’aide, contre les brutes !

(DONNER et FROH accourent.)
FROH

Avec moi, Freya ! – Loin d’elle, impudent ! C’est Froh qui protège sa Beauté[1].

  1. Littéralement : « [C’est] Froh [qui] protège[ra] la Belle. »