Aller au contenu

Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/475

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
MÉB
MÉD
— 433 —

fait faussement dériver « Metz ». 2o Métairie.

Mḗbe [mēp V], s. m. — Meuble. Voir Meūbe.

Mèchant [męs̆ã gén.], adj. — Méchant ; mauvais. I ~ dant, une mauvaise dent. Mèchante come eune èreugne, m. comme une araignée. ’L at aussi ~ qu ’l at peut, il est m. qu’il est laid.

Mèche, voir Mèhhe.

Mḗche [mēs̆ P], s. m. et f. — Manche. Voir Minche.

Mèché, voir Mèhhé.

Mèche [męs̆ I, P, mes̆ V], s. f. — Miche. Voir Meuche.

Mèchèl, voir Mèhhèl.

Mèchḗle, voir Mèhhḗle.

Mècheli, voir Mèhheli.

Mècherer, Mècherèsse, Mècherḕye, Mècherou, voir Mèhherer, Mèhherèsse, Mèhherḕye, Mèhherou.

Mèchés, voir Mèhhés.

Mecheus [m(ȩ)s̆œ̨ M, N, ms̆ę I, P, mȩs̆i S, mis̆ye, -yœ V], adj. — Mieux. Ne s’emploie que dans les locutions suivantes : Awer, immer ~, avoir, aimer m. (préférer).

’L è ~ po s’ gron
Que po l’ vialon.

Il aime m. (dépenser) pour sa bouche que pour le violon (la danse). — Lo m’chis, michyés, le plus aimé, le préféré. Lés r’vénants bon, çot lés ~ d’ lè māhon, les derniers nés (qui arrivent longtemps après les autres), ce sont les préférés de la maison V.

Mèchi, voir Mèhhi.

Mèchinou [męs̆inu.. M, I, P, N], s. m. — Machinateur, intrigant.

Mechis, voir Mecheus.

Mèchon [męs̆õ I, P], s. m. — Petite miche. Voir Meuchon.

Mèchot [męs̆ǫ I, P], s. m. — Amas. Voir Meuchat.

Mèchot [męs̆ǫ P], s. m. — Bûche.

Mḗchot [mēs̆ǫ P], s. m. — Manchot. Voir Minchat.

Mèchote [męs̆ǫt I, P, mes̆ǫt V], s. f. — Petite miche. Voir Meuchate.

Mḗchote [mēs̆ǫt P], s. f. — Manchette. Voir Minchate.

Mèchtouye, voir Mèhhtouye.

Mèchwḗre [męs̆wēr M, I, P, N, mas̆wēr S, mǫs̆wēr V], s. f. — Mâchoire.

Mècredi, voir Mèkeurdi.

Mècuhon [męküγõ P], s. m. — Gesse tubéreuse. Voir Maghon.

Mèdād (sint) [mędǟ M, N, S, mędā I, P, F, V], n. pr. — St. Médard.

Quand-i pieut è lè Sint Mèdād,
I pieuvrè quèrante jos pus tād,
È mwins qu’ Sint Barnabé
Li cāsse lo néz.

Quand il pleut à la St.-M., il pleuvra quarante jours plus tard, à moins que St. Barnabé ne lui casse le nez.

È lè Sint Mèdād, s’i pieut dans l’ jo,
Èle ne hoūt’rè pus pandant quèrante jos.

À la St.-M., s’il pleut pendant le jour, elle (la pluie) ne cessera plus pendant quarante jours.

Mèdāle, voir Mèdāne.

Mèdāne [mędǟn, mẽday F, mẽdǟl S, mędāl V], s. f. — Médaille.

Mḗde [mēt M, I, P, N, mēk-mēt-mēts̆ S, myęt V], s. f. — M… ; boue ; ordure ; vilenie ; saleté ; poussière ; mauvaise herbe. ~ don diāle, m. du diable (assa foetida). An n’ sont cratés que d’ ~, on n’est crotté que de m. (il faut mépriser les injures, car elles ne viennent que de méchantes gens). Lè ~ at bone po lés çus qu’ ’l imment, la m. est bonne pour ceux qui l’aiment (je ne m’occupe pas de choses si peu recommandables). — Èle fèt sè miède, elle fait sa m. (l’importante). Ç’ n’at m’ d’ lè ~ dé chin, ce n’est pas de la m. de chien (ce n’est pas peu de chose). Gondrexange. Jèmās n’y è dans lè chambe éranteūles ni ~, jamais il n’y a dans la chambre toiles