Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XIII
XIII
DES .II. CHEVAUS.
il qui trova del[2] Morteruel,
Et del[3] mort vilain de Bailluel,
Qui n’ert malades ne enfers,
Et de Gombert et des .II. clers
Que il mal atrait à son estre,
Et de Brunain la vache au prestre,
Que Blere amena, ce m’est vis,
Et trova le songe des vis
Que la dame paumoier dut,
Et du Leu que l’oue deçut,
Et des .II. Envieus cuivers,
Et de Barat et de Travers
Et de lor compaignon Haimet,
D’un autre fablel s’entremet,
Qu’il ne cuida jà entreprendre ;
Ne por Mestre Jehan reprendre
De Boves, qui dist bien et bel,
N’entreprent-il pas cest fablel,
Quar assez sont si dit resnable ;
Mès qui de fablel fet grant fable,
N’a pas de trover sens legier.
Mès, por ma matère abregier,
Vous conterai tout demanois
Qu’il avint en cel Amienois.
A Lonc Eve[4] sor la rivière
Mest uns[5] vilains, ce m’est avière,
Qui onc n’estoit huiseus trovez.
Mès traveilliez et aouvrez
De messoner[6] et de soier ;
Si menoit jarbes à loier
D’un roncinet de povre coust.
Qu’il avoit très devant aoust
Moult mal peu, et bien pené,
Et si en avoit amené
Son blé, ainz l’août, por l’orage.
Poi ot avaine, et poi forage,
Por bien sa beste gouverner ;
Mais, por ce qu’il ne pot juner.
Et por argent qu’il en vout prendre.
Se penssa qu’il le menra vendre ;
Ainsi avint com je vos di,
Et, quant ce vint au samedi,
Si matinet come il ajorne
Li vilains son roncin atorne.
Et frote, et conroie, et estrille ;
En .I. blanc chevestre de tille,
Le maine sanz sele et sanz frain.
Bien sanble roncins mors de fain ;
Si estoit-il, poi s’en faloit.
Tout ainsi comme[7] il s’en aloit
Sor le roncin, qui dur le porte,
Et il tresvint devant la porte
St Acueil[8], une prioré.
Iluec n’ot gueres demoré
Quant uns rendus de la meson
Ist hors, si l’a mis à reson,
Qui estoit venuz au serain ;
Si li dist au mot premerain :
« Amis, quel part vous menra Diex ?
Est cil roncins jones ou viex ?
Par samblant n’est-il gueres chiers.
— Foi que doi vous, biaus sires chiers,
Tel comme[7] il est le m’estuet prendre,
Tant que je le truise à oui vendre.
Mon vuel fust-il granz et pleniers,
Si en éusse plus deniers,
Si ne m’éussiez pas gabé.
— Foi que doi mon seignor l’abé
Fet cil, et l’ordre dont je sui,
Aine ne le dis por vostre anui,
Ne por vous de riens agrever ;
Ausinc volons-nous alouer
.I. no roncin qui céenz est ;
Se vos i savez vo conquest,
Nous le bareteriens au vostre ;
Venez enz, si verrez le nostre ;
Si fesons marchié, Diex, tant bien ;
Se ce non, chascuns r’ait le sien,
Puis resoions amis come ains.
— Je l’otroi bien, » dist li vilains.
A tant s’en entrent en la cort,
Li renduz en l’estable cort,
Si en a trait .I. roncin fors,
Qui n’estoit mie des plus fors
C’onques vi, ne des plus vaillanz,
Ainz estoit maigres et taillanz,
Dos brisié, mauvès por monter ;
Les costes li pot-on conter ;
Hauz ert derrière, et bas devant,
Si aloit d’un pied sousclochant.
Dont il n’estoit preu afaitiez ;
N’estoit reveleus ne haitiez,
N’il n’avoit talent de hennir.
Quant li vilains le vit venir.
Si l’esgarda moult d’en travers,
« Que regardez, fet li convers ?
Encor soit-il povres et maigres,
S’est-il plus taillanz et plus aigres
Que tel vendera-l’en .C. sous ;
Mès il ne fu piéça saous.
S’est chascun jor bien aouvrez.
Il seroit bien tost recouvrez,
S’il ne fesoit œvre grevaine,
S’éust du fuerre et de l’avaine ;
Por qu’il i péust avenir.
On n’auroit en lui que tenir,
Et si set bien s’avaine maurre.
Dites combien voudrez-vous saurre,
Je le vous métrai à droit fuer. »
Li vilains sorrist de mal cuer
De ce qu’il ot dire au rendu.
« N’avez mie encor tout vendu,
Dist li vilains ; par mon chapel,
Bien me volez vendre la pel,
Quar en lui ne voi-je mès rien,
Fors le vendage del cuirien.
Roncins qui n’a valor ne force
Est bien dignes que on l’escorce ;
S’ai tel engaingne[9], que je muir,
Qui me rouvez soudre à cel cuir ;
Mès vez ci roncin bien vendable,
Fols est qui le tient en estable ;
Bons est par tout où l’en l’aderce,
Bons en charrue, bons en erce,
Et bons ès trais et ès limons,
Ne onques ne vit toz li monz
Meillor roncin, ne plus isnel ;
Il cort plus ne vole arondel.
Je ne me vois mie esmaiant
Se nus veut roncins bien traiant
Por un grant mont adevaler[10],
Que il en lest cestui aler,
Por que l’en adroit li apiaut.
Mès je me merveil que c’espiaut[11]
Que vous m’avez tant detrié,
Et si vous avoie prié
Que vous ne me gabissiez pas ;
Or fusse à Amiens tout le pas,
Que que m’avez ci amusé.
— Moult avez ore refusé,
Fet li convers, et avillié
Mon roncin maigre et escillié.
Et le vostres fètes si preu ;
Mais nous saurons de si à peu
Liquels sera miez alosez,
Se le vostre esprover volez.
Metons[12] les roncins keue à keue,
Et si soit qui bien les aneue,
Et se li nostres puet tant fère
Qu’il puist le vostre à force trère
Dusques là sus à cele grange,
Perdu l’avez sans nule eschange ;
Et, se li vostres est tant fors.
Qu’il puist le nostre trère fors
De cele porte seulement,
Mener l’en poez cuitement ;
Ainsi doit-on prover sa beste. »
Ce dist li vilains : « Par ma teste,
Marchéant avez encontre ;
Ainsi vueil-je qu’il soit graé,
Et si vueil[13] que tout maintenant
Soient tenu li couvenant[14].
— Je l’otroi bien, » fet li convers.
Le sien a par la keue aers.
Qu’il avoit moult et mate et souple,
Andeux ensamble les acouple,
Puis fut chascuns devers le suen ;
Si ot verge tout à son buen,
Dont granz cops lor donnent et rendent.
Et li roncin tirent et tendent
Com cil qui ne s’osèrent faindre ;
Les neus font serrer et estraindre,
Mès, por tirer ne por sachier,
Ne les porent desatachier ;
Moult ont les crepons estenduz.
« Qu’est-ce, Baillet, fet li renduz ?
Gardez que cil ne vous eschape. »
Adonc de la verge le frape,
Fiert et frape et done granz cops.
Et li vilains ne fu pas fols,
Qu’il vueille Ferrant affoler,
Ainz le lest assez reculer,
Por celui lasser et recroire ;
Et li rendus, ce poez croire,
Fu liez quant vit Baillet errant.
Et il vit reculer Ferrant,
Moult li croist li cuers[15] et engrange.
« Baillet, fet-il, voiz ci la grange,
Garde que l’onor en soit tiue. »
Mès Baillès[16] a fète la siue,
Qu’il ne puet mès ne ho ne jo,
Ainz areste sanz dire ho ;
D’angoisse li batent li flanc.
Quant li vilains le vit estanc
Qu’il ne puet mès tirer ne trère :
« Ferrant, fet-il, or del bien fère,
Gentiz beste de bone essonre. »
Quant li roncins s’oï semondre,
Des piez devant s’aert à terre.
Que de l’un des piez se desferre[17] ;
Le fer fet voler contremont.
Et li vilains coite et semont
Ferrant, qui trait et tire fort,
Et Baillés arrière resort[18] ;
A cele premeraine pointe,
L’en maine de cul et de pointe
Vers la porte tout le grant cors ;
Traïnant ausi comme[7] un ours,
Enmenoit, à col estendu,
Et le roncin et le rendu.
Qui moult dolenz après le siut.
Si com de la porte issir dut,
Et li renduz connuit bien l’uevre
Que Baillés si vilment se prueve,
Que cil si vilment entraïne,
Son coutel tret de sa gaine,
Ne set coment il le reskeue,
A Ferrant a copé la keue ;
Se li a alegié son fais ;
De la porte tout à .I. fais
S’en issirent andui ensamble.
Li renduz fiert la porte ensamble,
Puis s’en repère à son ostel.
Li vilains n’en pot avoir el,
N’il ne pot pas desouz mucier ;
Ne sot tant brère ne huchier
Que cil li vousist mot respondre.
Puis le fist à Amiens semondre
A la cort par devant l’evesque,
Qui bien leur enquiert et enpesque
Comment il lor fu avenu ;
Puis ont lonc tens le plait tenu,
Qu’ainz ne lor en fist jugement.
Or vous proi-je communement
Qu’entre vous m’en dites le voir,
Se li vilains le doit avoir.
- ↑ XIII. — Des .II. Chevaus, p. 153.
Public par Barbazan, II, 58 ; par Méon, III, 197-204 ; et donné en extrait par Legrand d’Aussy, IV, 43-46. — Ce fabliau est l’œuvre de Jean de Boves, comme le prouvent les titres des Fabliaux qui sont énumérés en tête de la pièce et qui nous sont tous parvenus. Cf. l’Histoire littéraire (XXIII, 153-4), qui attribue ces fabliaux à un Jean Bedel.
- ↑ Vers 1 — d’el, lisez del.
- ↑ P. 153, l. 3, d’el, lisez del.
- ↑ 25 — Lonc-Eve, aujourd’hui « Longueau », près d’Amiens.
- ↑ 26 — un, lisez uns.
- ↑ 29 — messonner, lisez messoner.
- ↑ a, b et c 50, 63 et 208 — com, lisez comme.
- ↑ 53 — Saint-Acueil, aujourd’hui « Saint-Acheul » (canton d’Amiens).
- ↑ 119 — engaigne, lisez engaingne.
- ↑ 131 — à dévaler, lisez adevaler.
- ↑
- ↑ 147 — mettons, lisez metons.
- ↑ 161 — veuil, lisez vueil.
- ↑ 162 — convenant, lisez couvenant.
- ↑ 187 — le cuer, lisez li cuers.
- ↑ 190 — Baillet, lisez Baillès.
- ↑ 200 — defferre, lisez desferre.
- ↑ 204 — ressort, lisez resort.