Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XXIX
XXIX
C’EST DE LA DAME
SA PROVENDE AVOIR.
l avint, assez près de Rains,
D’une dame à vuoutiés rains
Qu’anmoit de si très grant randon
Car cuer et cors en habandon
Avoit mis en très bien amer
En un vallet fort et legier,
Bel et gent, et mignot et cointe ;
Forment avoit chier son acointe ;
Et le vallés si fort l’amoit
C’à chose autre riens ne pançoit,
Et, quant venoit c’ansamble estoient,
A merveille se conjoioient ;
N’est nus qui dire le séust,
Ne que raconter le péust,
Com si dui amant sont engrès
De veoir l’un l’autre tout adès.
Que vous iroie-je contant,
Ne les paroles alongant ?
Tant firent et tant esploicterent
A grant joie et à grant deduit,
Sens encumbrier et senz anuit.
Donc fu li tens à lor devise ;
Car chascuns par grant covoitise
Ama son per tant com il dut
Loialment, et bien i parut,
Car lor voloirs estoit tout un
Et lors estas estoit conmun ;
Tristans, tant com fu en cest monde,
N’anma autant Ysoue la blonde
Cum si .II. amans s’entr’emmerent
Et foy et honnor se porterent.
Moult bel menoient lor deduit
Privéement et jor et nuit,
Et, quant venoit à cel solas
Qu’i se tenoient, bras à bras,
Où lit où estoient couchié
Et l’un près de l’autre aprouchié,
Adonc menoient lor revel
Entr’aus et tant bien et tant bel,
Par amistiez et par delit,
Jà ne queissent issir du lit ;
Car cele, selonc sa nature.
Si amoit moult l’envoiséure.
Et le solas et le deduit
Qu’ele en avoit chascune nuit,
Et pour ce moult miex l’en servoit.
Et cils por s’amor s’esforçoit,
Car, de quel part que il venoit,
Sens respit querre et sens essoingne,
Faisoit adès cele besoingne,
Ou fust en lit ou fust à terre,
Tout sens autre alloingne querre.
Lonc tens menèrent ceste vie
Ensamble par grant druerie,
Et, ce vos di pour vérité
Come moult grande privauté
Orent entr’aus .II. establie,
Si vos dirai la mencolie
Que cilz ot aprinse s’amie[2] :
« Par amistié, par druerie,
Seur, dit-il, je te veuil aprendre,
Et tu i dois moult bien entendre,
Car par l’amor grant qu’à toi ai,
Tout mon convint[3] te dirai.
Quant je te voi aucun meschief
Avoir, en membre ou en chief,
Saches je n’ose à toi gesir.
Pour accomplir nostre desir,
Car je trop correciez seroie
Se mal ou anui te faisoie ;
Si te dirai que tu feras
Toutes fois qu’avec moi seras,
Soit en lit ou en autre place,
Et tu vourras que je te face
Se jolif mestier amouroux :
Se me diras : « Biax frères doux,
« Faites Moriax ait de l’avainne, »
Que je l’en donrai volentiers
Selonc ce qu’il sera mestiers
Et je pourrai et tu vourras,
Car jà à ce tu ne faurras. »
Cele li respont com cortoise :
« Biax frères douz, de ce t’aquoise,
Jà por cel ne te hucherai,
Ne là por ce ne te dirai
Que Moriax vuille avainne n’orge ;
Miex ain[4] c’on me couppast la gorge
Que je tel outrage féisse
Ne qu’ainsis huchier apréisse. »
Cilz li respondit erramment :
« Si feras, car jel te comment,
Car c’est tout un entre nous deuz,
Car je vuil tout ce que tu veuz ;
Donc ce que vueil tu dois voloir,
Sens toi en nul endroit doloir. »
Cele li a respondu tost
Et seli dist : « Tu ies tous sos,
Qui veus que die tel outrage ;
N’afiert à fame qui soit sage. »
Et sachiez, que qu’ele déist,
Que moult volentiers le féist ;
Jà pour danmage nel’ laissast,
Ne pour honte, que ne huchast
A Morel avainne donner ;
Miex s’amast à ce abandonner
Qu’ele sa provande perdist.
Pour miex enlachier son mari
Et faire son voloir de li
Car fame, selonc sa nature,
La riens, que miex ara en cure
Et tout ce que miex li plaira,
Dou contraire samblant fera.
Et li maris qui moult l’ama,
Cum cilz qui simple la cuida,
Li commanda diligemment
Que féist son commandement
Et que demandast de l’avainne
Por Morel chascune semainne,
Et chascun jor, à chascune houre,
Qu’il l’i plairoit et sens demoure.
Cele, qu’ot bone volenté,
Respont, par grant humilité,
Que moult bien l’en demanderoit,
Quant verroit lieu[5] et poins seroit.
Cilz se coucha et si se just
C’onques[6] la nuit ne se remust,
Ne landemain trestot le jor ;
A la Dame anuie le sejor.
Ainsis le fit .II. nuis après
Et les .II. jors trestout adés,
Et la Dame, qui ot apris
Sa rante avoir com li fu vis,
Sachiez en fu moult correcie,
Et dist que ne s’oublira mie,
A l’autre nuit, à bonne estrainne,
Si tost com il furent couchié,
Cele a son mari aprouchié,
En aplainnant, en acolent,
En faire tout à son talent,
Puis taste deçà et delà ;
Moult souefment araisnié l’a ;
« Frere, miex me souliez amer,
Et Dame et amie clamer ;
Mais or croi l’amors[7] est fenie
Et sans raison tost départie ;
Por une autre m’avez guerpie,
Où vous avez vo druerie.
— Non n’ai[8], par ma foi, bele seur ;
Je n’ai aillors qu’an vous mon cuer ;
Vos iestes m’ammie et m’ammors ,
Et mes solas et mes secors. »
Cils monta sus por solacier,
Que plus ne l’osa correcier,
Car il moult très bien s’aperçoit
Que Moriax aveinne voloit.
Une fois li a fait cele œuvre.
Et cele a bien chier c’on requeuvre,
Qu’à pièce n’en seroit lassée,
Li a dist par grant remposnée :
« Sire, l’autre jour me disiez
Qu’à Morel aveinne donriez
Toutes fois qu’an auroit besoing ;
Or en aiezdou donner soing
Orendroit, sire, si vous plait[9]. »
Et donne à Morel de l’avainne,
De la millor, de la plus sainne ;
Ainsis le fist tout demanois,
Et cele hucha l’autre fois,
Et cilz tout adès li dona
L’avainne qu’ele demanda.
Quant vint après à l’autre nuit,
Cilz s’endormi jusqu’à mienuit[10] ;
Et cele qui ne dormoit pas
Ne tint pas ceste affaire à gas,
Ainsois bouta son mari tant,
Et dist c’on li tenist convant.
Cilz s’aparoille et monte sus
Qu’amont, qu’aval, que sus que jus ;
Ainsis fist à pou de séjour
Dès le couchier jusques au jour.
Tant fu cele bone maistresce
De ramentevoir sa promesce
Qu’ele ot tost la honte béue
Qu’ele avoit à premiers héue.
Despuis cele houre, baudement,
Sa promesce ala demandant[11],
Com cele qui ne s’en vot faindre ;
Moult gentement se set complaindre
Vers son mari et soupploier,
Et doucement aplainnoier
Par coi Moriax sa provende ait.
Et cilz qui ne veut point de plait,
Li baille selonc ce qu’il peut,
Et cele n’est point esbahie
De dire : « Ne m’obliez mie. »
Et en mangant[12] et en bevant,
Li va tout adès requérant
Que doint sa provande à Morel ;
Dou tarder ne li est point bel.
Et cilz l’en donne se qu’il peut,
Mais mains assés que il ne seut, .
Car ou mont n’a grenier si grant
Que Moriax ne meist à noiant.
Appetisiez est li greniers,
Dont Moriax a esté rantiers ;
Et cils, qui la clef emportoit,
S’aparçoit bien que vuis estoit ;
Se ne set coment desamordre
La rien à c’on le veut ramordre,
Car fort chose est d’acoustumance.
Or est cil dou tout en balance,
Mais ne s’esmaie point le jour,
Car il s’en va en son labour ;
Mais, quant se vient à l’anuitier
Et on le haste de couchier,
Avant qu’il se puist endormir,
En veut celé avoir son plaisir ;
Moult demande à bonne estrainne ;
« Moriax veut avoir de l’avainne. » .
Cilz l’en donne à quelque meschief.
Mais bien set pou en i eschiet
Selonc sa première coustume ;
Ne peut estaindre, n’i vaut rien ;
Or est chéus en mal lien
De sa femme qui l’en despite
Pour la provande, qu’est petite
Et donnée en rechinnant ;
N’est pas tele comme devant,
Car cil ne set tant efforcier
Que jà por ce l’oit-on plus chier ;
Molt li va or de mal en pis ;
De sa fame est au dessous mis.
Que vous feroie plus lonc conte,
Vous qui savez à ce que monte ?
Ne ferai plus longue demoure,
Oiez qu’en avint à une houre.
Cilz fu trop laches et suciéz,
Frailles, vuis et touz espichiez,
Et toute la mole des os
Li fu issue de son cors,
Qui n’ot ne force ne vertus ;
Cil mestier faire ne pot plus.
Cele c’est bien aparcéue
Que sa force est bien déchéue ;
Adonc se mist en moult grant painne,
Que sa force tost li revaingne ;
Ne le volt de rien mesaisier ;
Moult le comança[13] aaisier,
Et moult doucement l’aséure ;
Moult a en lui mise sa cure
Por qu’il reviengne en sa vertu,
Et, quant il ot esté baingniez
Delèz sa fame, et puis sainniez,
Si tost com il fu en bon point,
La Dame resgarda son point,
Demanda li coment li est :
« Vostre merci, dist-il, bien m’est ;
Je suis tous prox et fors et sains ;
Si sui garis dou mal des rains.[14] »
Et cele c’est moult esjoïe
De la nouvele qu’ot oïe ;
Car, si tost comme couchié furent
En lor lit et ensamble jurent,
Se li print à ramentevoir
A faire vers li son devoir,
Et li dist bien à longue alainne :
« Moriax veut avoir de l’avainne. »
Cilz s’efforça, por pais avoir,
Et fist aucques à son voloir ;
A cele nuit bien couvant tint,
Tant qu’à une autre nuit revint
Que cele moult le tisonna
Et durement le tagonna,
Et puis par bel sen li demande
Por avoir Morel sa provande.
Cilz vit qu’à ce panroit la mort,
S’il n’en pernoit aucun confort,
Car il estoit tous espichiez
Par son effort, et tous suciez ;
A male fin l’esteut venir ;
Bien sot qu’il ne porroit durer
Ne ceste painne endurer.
Pourpensa soi que il feroit,
Et comment il s’en cheviroit,
Et comment se delivreroit
De tout ce qu’ele requeroit.
Or escoutez comment le fist ;
D’estre mal haitiez samblant fist ;
Son cul torna en son giron,
Et li chia tout environ
Que bran, que merde, qu’autre choze,
Et se li dist à la parclose :
« Seur, dès or mais te tien au bran,
Et ainsis com tu veus s’en pran ;
Bien saches l’aveinne est faille ;
Fait t’en ai trop grant départie ;
A noiant est mais li greniers
Dont Moriax a esté rantiers ;
Dès or au bran t’esteut tenir,
Car l’avainne as faite fenir.
Quant les haus jors venir verras,
D’aveinne taprovande aras ;
Dou bran auras les autres jors ;
De moi n’auras autre secors ;
Desormais au bran te tenras,
Car de l’avaine point n’aras. »
Quant cele l’oit, n’en doutez mie
Que moult forment fu esbahie,
Si que ne pot nul mot respondre,
Mais ains puis pour Morel provande
Ne quist, ne petite ne grande ;
Forment se sentit decéue
Por la laidure qu’ot éue ;
En grez prinst ce que pot avoir ;
Ne fist pas force à l’autre avoir,
Et cilz la servi ce qu’il pot,
Et toutes fois que il li plot,
Je ne di pas au gré de li,
Mais au voloir de son mari.
À vous di, qu’iestes mariez ;
Par cest conte vous chastiez ;
Faites à mesure et à point,
Quant verrez lieu et tens et point.
- ↑ XXIX. — C’est de la Dame qui aveine demandoit
pour Morel sa provende avoir, p. 318.Publié par Barbazan, III, 236 ; et par Méon, IV, 276-285.
- ↑ 320, 12, sa mie, lisez s’amie.
- ↑ Vers 66 — covine, lisez convint.
- ↑ 90 — aim, lisez ain.
- ↑ 128 — lieus, lisez lieu.
- ↑ 130 — C’onque, lisez C’onques.
- ↑ 149 — l’amor, lisez l’amors.
- ↑ 153 — Non ai, lisez Non n’ai.
- ↑ 169 — plaist, lisez plait.
- ↑ 178 — miennuit, lisez mienuit.
- ↑ 192 — * demandant ; ms., demendent.
- ↑ 203 — mangeant, lisez mangant.
- ↑ 256 — comença, lisez comança.
- ↑ 268 — Placez un point avant les guillemets.