« Page:Anonyme - Rondeaux et autres poésies du XVème.djvu/97 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Centré|{{sc|xxviii}}}}<ref>{{sc|xxviii}} ''Imprimé dans le Jardin de Plaisance'', fol. 74 V°.</ref>
ET AUTRES POÉSIES 2 5

<poem>QAR long temps j’ay~nagié en l’onde ~/i: J-<?t~
{{Centré|*}}
De 3 la cruelle mer parfonde
{{Centré|**}}
<poem>{{lettrine|P}}AR longtemps j’ay<ref>''Ms. fr.'' 9223 tay ; ''Jard. de Plais.'' temps ay.</ref> nagié en l’onde ''(fol. 16 v°)''
De<ref>''Jard. de Plais.'' En.</ref> la cruelle mer parfonde
De Fortune, qui par son sort
De Fortune, qui par son sort
M’a mené jusques a ung port
M’a mené jusques a ung port
Le plus maudit de tout le monde.
{{numVers|5}}Le plus maudit de tout le monde.

Ung lac y a sans point de bonde,
Ung lac y a sans point de bonde,
Qui d’eaue de pleurs tant fort radonde
Qui d’eaue de pleurs tant fort radonde<ref>''Jard. de Plais.'' Leaue de pleurs si fort y redonde.</ref>
C’on n’y trouve ne fons ne bort
C’on n’y trouve ne fons ne bort :
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
ro De la cruelle mer parfonde.]
{{numVers|10}}De la cruelle mer parfonde.]

Sus bous et au 5 millieu je sonde,
Sus bous et au<ref>''Jard. de Plais''. Aux boutz et a.</ref> millieu je sonde,
Mes de mille lieux en la ronde
Mès de mille lieux en la ronde
Ne treuve nés ung 6 reconfort;
Ne treuve nés ung<ref>'' Jard. de Plais''. Je ny trouvay aulcun.</ref> reconfort ;
Donc me souhaide souvent mort
Donc me souhaide souvent<ref>''Jard. de Plais''. Dont desire souvent la.</ref> mort
5 Pour le grant deul qu’en moy habun :ie
{{numVers|15}}Pour<ref>''Jard. de Plais''. Par.</ref> le grant deul qu’en moy habunde
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
De la cruelle mer parfonde.]</poem>
De la cruelle mer parfonde.]</poem>

XXVIU. – t. /tK~)-:H!g dans /gJtt)-M de Plaisance, fo:. 74 V. –2.
Af~. /r. 9223 tay; J~r~. de Plais. temps ay. 3. Jard. de
Plais. En. – 4. Jt:d!. de Plais. Leaue de pleurs si fort y redonde.
5. J~)-d. de Plais. Aux boutz et a. 6. J~. de Plais. Je ny

trouvay autcun. 7. J~ de Plais. Dont desire souvent la.
g. J~r~. de Plais. Par.
XXVIII’ l

Version du 11 février 2011 à 11:56

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
25
ET AUTRES POÉSIES
xxviii

[1]

*
**


PAR longtemps j’ay[2] nagié en l’onde (fol. 16 v°)
De[3] la cruelle mer parfonde
De Fortune, qui par son sort
M’a mené jusques a ung port
5Le plus maudit de tout le monde.

Ung lac y a sans point de bonde,
Qui d’eaue de pleurs tant fort radonde[4]
C’on n’y trouve ne fons ne bort :
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
10De la cruelle mer parfonde.]

Sus bous et au[5] millieu je sonde,
Mès de mille lieux en la ronde
Ne treuve nés ung[6] reconfort ;
Donc me souhaide souvent[7] mort
15Pour[8] le grant deul qu’en moy habunde
Par long temps [j’ay nagié en l’onde
De la cruelle mer parfonde.]




  1. xxviii Imprimé dans le Jardin de Plaisance, fol. 74 V°.
  2. Ms. fr. 9223 tay ; Jard. de Plais. temps ay.
  3. Jard. de Plais. En.
  4. Jard. de Plais. Leaue de pleurs si fort y redonde.
  5. Jard. de Plais. Aux boutz et a.
  6. Jard. de Plais. Je ny trouvay aulcun.
  7. Jard. de Plais. Dont desire souvent la.
  8. Jard. de Plais. Par.