« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/210 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Aucun résumé des modifications
Envlh (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 20 : Ligne 20 :
'''Ioul''', s. f., volonté, projet, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} eoull, {{abréviation|corn.|cornique}} atoell, {{abréviation|cymr.|cymrique}} ewyll (et cf. vbr. aiul « de plein gré »), vir. Ail, gael. àill « désir » : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *aw-illà « désir » et *aw-illo- adj., dér. de rac. AW, « souhaiter, être favorable ». sk. Av-a-ti « il seconde », {{abréviation|lat.|latin}} av-ëre « désirer », acidus, etc.
'''Ioul''', s. f., volonté, projet, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} eoull, {{abréviation|corn.|cornique}} atoell, {{abréviation|cymr.|cymrique}} ewyll (et cf. vbr. aiul « de plein gré »), vir. Ail, gael. àill « désir » : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *aw-illà « désir » et *aw-illo- adj., dér. de rac. AW, « souhaiter, être favorable ». sk. Av-a-ti « il seconde », {{abréviation|lat.|latin}} av-ëre « désirer », acidus, etc.


'''Iour''' (V.), s. m., variante dialectale de èôr.
'''Iour''' (V.), s. m., variante dialectale de ''èôr''.


'''Iourc’h''', s. m., chevreuil, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} yourch, {{abréviation|corn.|cornique}} yorch, {{abréviation|cymr.|cymrique}} iwrch, vbr.
'''Iourc’h''', s. m., chevreuil, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} yourch, {{abréviation|corn.|cornique}} yorch, {{abréviation|cymr.|cymrique}} iwrch, vbr.
Ligne 29 : Ligne 29 :
'''Irien''' (C.), s. f., trame, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} iryenn, et ilyanenn <( pièce de toile » : l’un et l’autre pour *ir-lien- <i*ar-lien- « à travers la toile ». V. sous ar- et lien. — Conj. Ern. — Ou simplement ''éré lien'' « lien de la toile ». V. ces mots.
'''Irien''' (C.), s. f., trame, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} iryenn, et ilyanenn <( pièce de toile » : l’un et l’autre pour *ir-lien- <i*ar-lien- « à travers la toile ». V. sous ar- et lien. — Conj. Ern. — Ou simplement ''éré lien'' « lien de la toile ». V. ces mots.


'''Irin''', s. m., variante plus ancienne de hirin.
'''Irin''', s. m., variante plus ancienne de ''hirin''.


'''Irvin''', s. m., navet, {{abréviation|cymr.|cymrique}} erfin « grosse betterave » : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *arbïno-, métathèse pour *rab-îno-, et cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|ῥαφ-άνη}} « rave », {{abréviation|lat.|latin}} ràp-a. al. rûb-e (le mot a voyagé sans qu’on en puisse tracer la route).
'''Irvin''', s. m., navet, {{abréviation|cymr.|cymrique}} erfin « grosse betterave » : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *arbïno-, métathèse pour *rab-îno-, et cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|ῥαφ-άνη}} « rave », {{abréviation|lat.|latin}} ràp-a. al. rûb-e (le mot a voyagé sans qu’on en puisse tracer la route).

Version du 12 janvier 2022 à 21:53

Cette page n’a pas encore été corrigée
174
INGROEZ-IRVIN

Iṅgroez, s. m., variante de eṅgroez. V. ce mot.

Inodein (V.), vb., monter en épis : le même que di-oda, mais avec le préf. in- = 1 en, V. ces mots et cf. nodi.

Inrok (V., C), s. m., avance. V. sous a-raok.

Iṅtaṅv, iṅtaoṅ, iṅtav, adj., veuf, mbr. eintajf, vir. ein-tam « célibataire » : d’un celt. *oino-tamo- « tout à fait seul », superlatif de *oino-, « un, seul »[1]. V. sous eunn, unan, itrôn, etc.

Iṅtr, s. m., tache, etc. : abstrait de iṅtret, « sali, imbibé ». Empr. bas-lat. 'intrâtus au sens de « pénétré, imbibé », ou simplement fr. entré.

Iôd, s. m., bouillie, mbr. yot, corn. et vbr. iot, cymr. uwd, vir. ith id. : d’un celt. *yu-to- y rac. YU f dont les autres dérivés connus sont sk. yûs et yusa « bouillon », gr. ζύ-μη « pâte aigrie », lat. jus et vsl. jucha « jus ».

Ioc’h (V.), s. f. (aussi iuc’h V.), monceau, mbr. yoh « meule » : contamination du radical de 1 hôgen et du fr. jucher. — Ern.

Iouc’ha, vb., crier : cf. mbal. jùch-ezen > al. jauchzen, bien que les deux mots s’expliquent isolément par onomatopée. Cf. le cri br. you you yoù-oû.

Ioul, s. f., volonté, projet, mbr. eoull, corn. atoell, cymr. ewyll (et cf. vbr. aiul « de plein gré »), vir. Ail, gael. àill « désir » : soit un celt. *aw-illà « désir » et *aw-illo- adj., dér. de rac. AW, « souhaiter, être favorable ». sk. Av-a-ti « il seconde », lat. av-ëre « désirer », acidus, etc.

Iour (V.), s. m., variante dialectale de èôr.

Iourc’h, s. m., chevreuil, mbr. yourch, corn. yorch, cymr. iwrch, vbr. iurg-chell id. : d’un celt. *yorko-, auquel on ne voit de répondant que le gr. ζόρξ et ζορϰός « daim », aussi δόρϰος, δορϰάς, ἴορϰος.

Ioust, adj., mou, délicat : peut-être d’un celt. *aisto- « brûlé > amolli », cf. lat. aestus « chaleur ». V. la rac. sous oaz[2].

Irien (C.), s. f., trame, mbr. iryenn, et ilyanenn <( pièce de toile » : l’un et l’autre pour *ir-lien- <i*ar-lien- « à travers la toile ». V. sous ar- et lien. — Conj. Ern. — Ou simplement éré lien « lien de la toile ». V. ces mots.

Irin, s. m., variante plus ancienne de hirin.

Irvin, s. m., navet, cymr. erfin « grosse betterave » : soit un celt. *arbïno-, métathèse pour *rab-îno-, et cf. gr. ῥαφ-άνη « rave », lat. ràp-a. al. rûb-e (le mot a voyagé sans qu’on en puisse tracer la route).

  1. Serait en lat. *oino-tumo- > *ùnitimus, cf. Jtnitimus « limitrophe », et -tama suff. superlatif sk.
  2. Sur ce mot difficile et ses variantes bizarres, voir le Gloss. Ern. p. 338, et cf. foesk, mais sous toutes reserves phonétiques.